Сколько пиров повидать довелось лесбосцу Алкею,

Томную страсть к Сапфо лирною славя игрой, -

[c] Знаешь прекрасно. Влюбленный в ее соловьиные песни

50 Он сладкозвучьем своих мужу-теосцу {150} претил,

{150 ...мужу-теосцу... — поэту Анакреонту, бывшему родом с острова Теос.}

Ибо и Анакреонт сладкогласный томился по деве,

Что красотою цвела выше лесбосских подруг.

Часто он покидал то Самос, то отческий Теос,

Располагающий стан под виноградной горой,

55 В Лесбос винообильный стремясь, и часто оттуда

Видел мизийский он Лект {151} за эолийской волной. {152}

{151 Видел мизийский он Лект... — Лект — мыс, составляющий юго-западную оконечность Троады.}

{152 ...за эолийской волной. — То есть на северо-западном побережье Малой Азии и прилежащих островах (в том числе на Лесбосе).}

[Софокл]

Звон аттических пчел, покинувших всхолмья Колона, {153}

{153 Колон — предместье Афин, родина Софокла, которого за его язык прозвали «пчелой».}

Многоголосым стихом в хорах трагических пел

[d] Вакха и страсть к Феориде, {154} и страсть к Эригоне. которых

{154 ...страсть к Феориде... — см. выше 592а-b.}

60 Зевс певцу подарил, старость Софокла почтив.

[Эврипид]

Как не сказать и о том непрестанно опасливом муже?

Ненависть он вызывал в женах, которых язвил.

Но не погиб он от стрел, слетающих с лука кривого,

Даже мучений ночных он на себе не познал, -

65 Нет, в македонской земле, {155} в тоскливых бродя закоулках,

{155 в македонской земле... — Последние годы Эврипид провел при дворе македонского царя Архлая.}

[е] Шел он искать ключаря {156} в дом к Архелаю царю,

{156 ...ключаря... — По античному преданию, македонянин Аррибий убедил царского домочадца Лисимаха, подкупив его за десять мин, напустить на Эврипида выкормленных им собак.}

Лютую смерть божество уготовило тут Эврипиду,

Ибо Аррибия псов встретить ему довелось.

[Филоксен]

Сына киферской {157} земли взрастили кормилицы Вакха, {158}

{157 Сына киферской земли... — О Филоксене, описавшем историю своей несчастной любви к Галатее, любовнице Дионисия, которого он назвал Киклопом, см. с. 6е-7а.}

{158 Кормилицы Вакха — здесь Музы.}

70 Вверили Музы ему лотосы сладостных флейт.

Что испытав, он попал в Ортигию, {159} верно ты знаешь: {160}

{159 ...попал в Ортигию... — Это не полуостров, входящий в состав Сиракуз, но роща вблизи Эфеса, где и умер Филоксен (Страбон. 639).}

{160 ...ты знаешь... — обращение к Леонтии, к которой обращена поэма Гермесианакта, см. 597а.}

Ведь по дороге у нас в городе {161} он побывал,

{161 ...у нас в городе... — в Колофоне.}

Слышала также, что страсть и муки его Галатея

Ниже ценила своих перворожденных ягнят.

[?илит]

75 Ведом тебе и певец, чей кумир под платаном поставлен

[f] Медный во косской земле, властвовал где Эврипид, {162} -

{162 Эврипил — сын Посейдона, царь острова Кос, убитый Гераклом.}

Это Филит, воспевавший Биттиду проворную в беге,

Сколь искушенный в речах, столь искушенный в любви.

[Философы]

Даже и те из людей, что суровою славились жизнью,

80 В темную мудрость вперив свой повивающий ум,

Те, кого разуменье ввергало в борения споров,

И устрашающий дар власти над словом учил,

Даже они не спаслись от безумной Эротовой брани,

(599) Даже их под бичи грозный возничий поверг.

[Пифагор]

85 Это был Пифагор, обуянный безумною страстью

К той, которую он именем звал Феано, {163} -

{163 Феано — см. Диоген Лаэртский. VIII.1.42.}

Он, геометр кривых, вместивший в маленьком шаре

Круг, по которому путь правит небесный эфир.

[Сократ]

Так и Сократ, кого Аполлон возгласил величайшим

90 В мудрости, в силе ума между живущих людей,

[b] Гневной Кипридою был обречен многоогненной страсти:

В глубях своей души он не отыскивал средств

Муку свою облегчить, на пороге Аспасии стоя:

Он, открыватель путей мысли в плетении слов.

[Аристипп]

95 Мужа киренского страсть настигла однажды на Истме -

Здесь он Лаиду нашел из Апиданской земли.

Острый умом Аристипп позабыл об ученых беседах

И погрузился душой в опустошенную жизнь.

72. В этих стихах Гермесианакт ошибочно считает Сапфо и Анакреонта [c] современниками, между тем как один жил во времена Кира и Поликрата, а другая во времена Алиатта, родителя Креза. Хамелеонт в своей книге 'О Сапфо' [frag. 10] говорит, что некоторые считают, будто следующие стихи Анакреонта посвящены Сапфо [frag. 14]:

Бросил шар свой пурпуровый

Златовласый Эрот в меня

И зовет позабавиться

С девой пестрообутой.

Но, смеяся презрительно

Над седой головой моей,

Лесбиянка прекрасная

[d] На другого глазеет.

А Сапфо, говорят они, ответила ему так [PLG4. III.98]:

Эту, златотронная Муза, песню,

Что внушила ты, из земли теосской,

Славной жен красой, знаменитый старец

Пел нам в усладу.

Всякому ясно, что песня эта не принадлежит Сапфо; я даже думаю, что эту любовь в шутку выдумал

Вы читаете Пир мудрецов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату