А лорда с ней рядом нет.

Смуглый Робин[119]

Перевод Ю. Петрова

Король с дворянами сидел За пиршеством хмельным, Ион велел, чтоб дочь его Прислуживала им. То в погреб бегала она, А то обратно, в зал, Сама ж глядела за окно, Где Смуглый Робин ждал. Она в светлицу поднялась И села у окна, И, в руки лютню взяв свою, Запела так она: «Как птицы сладостно поют В родительском саду! О, как нетерпеливо я Свиданья с милым жду!» «Когда и впрямь я мил тебе И впрямь правдива песнь твоя, Скажи скорей: когда в твоей Светлице буду я?» «Когда вина напьются всласть Король-отец и знать, Тогда готова буду я Любовь твою принять». Она привратнику вино Несла за жбаном жбан, Покуда страж не захрапел, Напившись, как кабан. Тогда она украла ключ И завершила план… И ночь ушла, и солнце к ним Пришло с началом дня, И Смуглый Робин ей сказал: «А не найдут меня?» «О, я сумею, Робин мой, Предотвратить беду: Схитрив, тебя я привела, Схитрив, и уведу». В отцовский погреб, торопясь, Направилась она, В большую чашу налила Отменного вина И с нею встретила отца — А был он вполпьяна. «Я эту чашу, дочь моя, Не отдал бы за те Все вина в бочках там, внизу, В подвальной темноте!» «Да провались оно совсем,— Вино и погреб весь! Мне запах голову кружит, Я быть не в силах здесь». «Ну, что же, дочь моя, иди И ветром подыши, Возьми служанок и ступай, Гуляй в лесной тиши». А чванный страж проговорил (Дай бог ему невзгод!): «Пускай служанки в лес идут, А леди не пойдет». «Служанок много у меня, Не меньше сорока,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×