MS No. D–064: General Hans – Joachim Rath, «1st Stuka Wing (Feb. – May, 1941)».

MS No. P–051: «Airborne Operations – A German Apprisal».

MS No. И–524: General von Greiffenberg, «Supplements to the Study – The Balkan Campaign (The Invation of Greece)».

MS No. B–639: Major General Rudiger von Heyking, «Commitment of Parachute Troops by the 2nd Air Transport Wing (Special purpose); Crete, 21 May, 1941».

MS No. P–051b: Field Marshal Albert Kesselring, «Practical Eхperience in Carrying out and Opposing Airborne Landings in World War II», Study No.11.

Department of the Navy, Office of the Chief of Naval Operations, J.H. Engel, Operations Evaluation Group Interim Research Memorandum No.35, «Combat Effectiveness of Allied and German Troops in the World War II Invation of Crete», 1963.

Глава 4

Рок

Примечания

Я в большом долгу перед Люисом Мортоном, профессором истории в Дартмуте и автором официальной истории о Батаане и Коррехидоре «The Fall of the Philippines», за просмотр этой главы. Его комментарии и критические замечания были очень полезны.

1. Louis Morton. The Fall of the Philippines, pp. 63–64.

2. Kent Robert Greenfield. gen, ed. Command Decisions, p. 33 (Louis Morton, «Germany First»).

3. Morton, ibid., pp. 26, 28, 30.

4. Автор получил необработанные копии интервью Маршалла от корреспондентов «Тайм лайф» и «Ньюсуик», которые там присутствовали. 16 сентября 1949 года автор написал генералу Маршаллу письмо с кратким изложением интервью в соответствии с копиями и попросил его дать свои комментарии. В письме от 21 сентября 1949 года, которое нельзя было процитировать при жизни генерала, Маршалл признал, что, насколько он помнит, копии были «очевидно верны».

В свете последующих событий я бы сказал, что три фактора (указанные в интервью) в основном сыграли роль в будущем поражении.

Одним из них было то, что группировка самолетов, которой предстояло значительно усилить концентрации «Летающих крепостей» на Филиппинах, неожиданно задержалась с вылетом из Калифорнии из – за сильного ветра… Эта задержка, насколько я помню, составила где – то две с половиной недели…

Другим фактором… было то, что самолеты не смогут достигнуть территории, на которую рассчитывал воздушный корпус. Другими словами, в этом вопросе США были слишком оптимистичны.

Третий фактор – несоответствие аэродромов на Филиппинах для широкого разброса самолетов. На них не было средств противовоздушной защиты, которые в то время только устанавливались.

Вероятно, еще одним фактором, который мог бы вмешаться в ход событий, если бы самолеты и их истребительная поддержка пережили начальную атаку, была бы сложность (неточность) бомбардировок с большой высоты двигающихся и уклоняющихся морских кораблей.

Другими словами, генерал Маршалл и лидеры воздушного корпуса сухопутных сил хорошо, но неразумно, впитали доктрину Дуэ и Билли Митчелла.

5. Morton, op. cit., pp. 42–50.

6. Samuel Eliot Morison. History of the Rising Sun in the Pacific, United States Naval Operations in World War II, Vol. III, p. 151.

7. Louis Morton. «American and Allied Strategy in the Far East», Military Review, December, 1949, p. 38.

8. Morton. The Fall of the Philippines, p. 57.

9. Ibid., p. 77.

10. Stanley L. Falk. Bataan – The March of Death, p. 28. Фальк указывает следующие цифры: «более 78 000 солдат 6 000 гражданских служащих в армии 20 000 филиппинских беженцев».

11. Morton. The Fall of the Philippines, p. 259.

12. На острове вода в основном накачивалась из глубокого артезианского колодца и подавалась в резервуар, а затем – по трубам к различным участкам Рока. Насосная станция и энергетическая установка, которые не соответствовали потребностям Коррехидора даже находясь в хорошем рабочем состоянии, были повреждены и часто выходили из строя, а трубы все время пробивало. На Малинте построили несколько деревянных резервуаров для воды, чтобы обслуживать боковые госпитальные туннели в случае выхода из строя главной линии. В последние недели один из таких резервуаров был разбит.

13. Точное количество японских самолетов, сбитых артиллеристами Коррехидора, неизвестно. Некоторые официальные лица считают, что число потерь выражается двузначными числами, но фактически мало кто видел больше одного или двух сбитых самолетов. Лейтенант Роберт Ф. Дженкинс – младший, в то время командовавший 2–м взводом роты А морской пехоты, отмечает в своем сообщении:

«Однажды большая группа двухмоторных японских бомбардировщиков атаковала Коррехидор. Они сбросили свои бомбы в южной части острова и направились на север в направлении Батаана. Они были как раз над головой, когда между ними начали разрываться зенитные снаряды. Мы видели, как крыло одного самолета внезапно отвалилось и самолет, вращаясь, стал падать на землю. Перекрывая шум сражения, над полем боя раздались громкие ликующие возгласы. Они шли со всех сторон, и казалось, что накрыли весь Коррехидор. Солдаты выскакивали из окопов, махали руками и кричали до хрипоты, а из глаз лились слезы. Было радостно наблюдать за всем этим после явного превосходства японцев в течение нескольких месяцев. Это был один японский самолет, который наконец – то нашел свою смерть в водах Северного Канала, но это был первый и единственный сбитый и увиденный нами японский самолет. Эта картина незабываема. Она подняла наш боевой дух, на напряженных лицах появились улыбки, и об этом говорили еще несколько дней».

На Коррехидоре было пять трехдюймовых зенитных батарей, но иногда на все батареи приходился лишь один определитель высоты.

14. Мортон, The Fall of the Philippines, p. 268, описывает посещение Батаана Макартуром, но не упоминает о других посещениях главнокомандующего. В действительности их и не было. Генерал – майор Чарльз А. Виллоубай, который в то время был офицером разведки у Макартура, в письме автору (31 августа 1964 года) отмечает:

«У Макартура была заведенная привычка посылать своего доверенного старшего офицера штаба на передовую, который докладывал о ситуации… Иногда Макартур сам совершал поездки для получения конкретной информации на высоком уровне. Штаб не считал ее достойной упоминания или более полезной, чем их собственная разведывательная информация».

Сам по себе вопрос о посещениях Батаана Макартуром не важен, если его не связывать с трениями, которые в то время существовали между службами и некоторыми командными эшелонами на Филиппинах, и взаимными обвинениями, омрачавшими великие кампании в Тихом океане.

Высокомерный и эгоистичный характер Макартура и его «поэтическая проза» представляли хорошие образцы для пародии. Вероятно, именно на Филиппинах он получил прозвище Окопное Тесто, которое было явно несправедливым, поскольку его личное мужество не вызывает сомнений. Очевидно, это началось с моряков или морских пехотинцев, которые были встревожены отношением генерал – майора Ричарда К. Сузерлэнда, начальника штаба Макартура.

Но полковник И.Б. Миллер, командир 194–го танкового батальона, в своей послевоенной книге «Bataan Uncensored» утверждает, что один вариант «пародии» был широко распространен на Батаане до того, как Макартур покинул Коррехидор и отправился в Австралию. Этот вариант, первый из тысяч, был сочинен под музыку «Боевого гимна республики» и, как говорит Миллер (р. 193), в первых его строках стояли такие слова:

Окопное Тесто Макартур лежит, трясясь,на Роке,В безопасности от бомбардировщиков ивнезапных ударов.Окопное Тесто ест лучшуюпищу на Батаане,А его солдаты голодают.

В любом случае прозвище пристало и распространилось из туннелей Коррехидора до Австралии. На первом этапе австралийско – новогвинейских операций кажущееся равнодушие Макартура и его нечастые поездки к сражающимся войскам вызвали

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату