— Не волнуйся, дорогая, — увещевал он. — Я заберу тебя отсюда.
Но кофеварка его не слушала.
— Как ты не понимаешь. Я люблю не тебя, а вентилятор. А ты… а ты… ПУСТОМЕЛЯ! — взвизгнула она.
Билли дрожал от страха. Даже если он доживёт до ста пяти лет, он никогда не забудет эту субботу. Гам и тарарам. Урчанье и бурчанье. Обжигающий жар. Ледяной холод. Вой, жужжание, скрежет, писк, грохот!
— Помогите!.. Пфффуххх! — раздался отчаянный голос с другого конца кухни.
Билли обернулся в ту сторону — и замер. Из открытой посудомоечной машины торчали две ноги в чёрных колготках; они отчаянно брыкались.
— Мама! — завопил Билли. Он прыгнул к машине, схватил маму за ноги и принялся тянуть изо всех сил.
В этот момент дверь буфета распахнулась, и показался мистер Барнс, который пятился от пылесоса, пытавшегося цапнуть его за ногу. Шланг пылесоса туго обмотался вокруг его шеи.
— Билли, — сипел мистер Барнс, задыхаясь, — сделай же что-нибудь…
Тут мистер Барнс поскользнулся на помидоре и рухнул в кучу продуктов.
Билли скрючился на полу и собирался уже зареветь. Это было похоже на страшный сон, от которого никак не очнуться.
— ПРЕКРАТИТЕ! — заорал он. — ПРЕКРАТИТЕ НЕМЕДЛЕННО!
— Вот ещё! — пшикнула посудомоечная машина и окатила миссис Барнс новым потоком ледяной воды.
Билли в отчаянии повернулся к столику со стульчиком.
— Сколько я помню, вы существа с суперинтеллектом, — сказал он. — Значит, можете что-то придумать!
— Честно говоря, я в этом не уверен, — отозвался столик. — Всё зашло слишком далеко.
— Да уж, натворил Дерек дел, — хмуро добавил стульчик.
— Написано же в Книге Круда, — сказал Керек, — прежде чем пускать в ход мозгощупальце, убедись, что работает выключатель.
— Ну вы хотя бы попробуйте! — взмолился Билли. — Если не ради нас с родителями, так хоть ради Сайласа.
Столик и стульчик дружно вздрогнули.
— Великий Повелитель Вселенной! — вскричал столик.
— Мы обязаны его обезопасить, — нервно пробормотал стульчик. — Только где он?
— Плюх-блюх, — раздалось у них за спинами. Билли обернулся. Столик и стульчик сдвинулись, чтобы лучше видеть. Среди мигания и вспышек они с трудом рассмотрели Сайласа. Он сидел перед стиральной машиной и булькал от удовольствия.
— До чего же я ненавижу эти грязные джинсы, — разливалась стиральная машина. — Но твою одежду стирать — одно удовольствие, пузырёк ты мой мыльный, — нежно добавила она. — И вообще, один ты со мной разговариваешь. Один ты меня любишь.
— Всё в порядке, — с облегчением вздохнул столик.
— Может быть, — сказал Билли, уклоняясь от лопасти вентилятора. — Только надолго ли?
— Билли прав! — подтвердил стульчик. — Великий Повелитель в опасности. Мы должны защитить его любой ценой.
— Тогда превращаемся обратно, — сказал столик.
Стульчик передёрнулся:
— А по-другому никак?
— Я буду мстить! — взвыла посудомоечная машина.
— Требую к себе почтения! — гаркнул пылесос, ещё туже затягивая петлю на шее мистера Барнса и пытаясь засосать его в себя.
— Но я же тебя люблю! — всхлипывал тостер.
— Делать нечего, — сказал стульчик, — превращаемся обратно. Один… два… три…
ЩЕЛК!
Все огни до единого вдруг без всякого предупреждения погасли. В кухне повисло молчание. Потом из темноты долетел жалобный голос:
— Где вы?
Это была миссис Барнс.
— Мы здесь, — ответил мистер Барнс. — А ты где?
— Не знаю… а Сайлас с тобой?
— Нет, я… Сайлас!
— Плюх-блюх? — отозвался голосок.
Билли слушал во все уши, но на сей раз стиральная машина не сказала ни слова.
Глава пятая
— Ну, вот и всё, — пробормотал Билли с облегчённым вздохом.
— Ещё не всё, — отозвался голос.
— Кто это говорит? — испуганно спросил мистер Барнс.
— Теперь понятно, о чём речь? — сказал голос.
Билли обернулся. За спиной он увидел две буро-малиновые головы в светящихся, пульсирующих плюхах. Керек и Зерек всё-таки превратились в самих себя. Билли смотрел, как они медленно перемещаются по кухне. Один к посудомоечной машине. Другой к холодильнику с морозилкой. Потом две плюхи засветились ярче остальных. Они завибрировали, запульсировали, удлинились.
Через секунду раздался ещё один «щёлк», и включился свет. Холодильник с морозилкой заурчали. Кофеварка запыхтела.
Билли повернулся к Кереку с Зереком — из их голов по-прежнему торчали светящиеся, извивающиеся мозгощупальца.
— Что… что случилось? — спросил он.
— Я сам не понимаю, — сознался Керек. Тут распахнулась дверь.
— У-лю-лю! — закричал торжествующий голос. — Я спас положение! Я выключил центральный предохранитель под лестницей. Я гений или кто?
Зерек шмыгнул носом:
— Ты синий плюшевый кенгуру, как и раньше.
— Ой, — огорчённо сказал Дерек.
— Это не важно, — остановил их Билли. — Что там с папой и мамой?
— Всё в порядке, — сказал Керек.
— В порядке? — изумился Билли. — Да вы посмотрите на них! Они не двигаются!
Керек отмахнулся мозгощупальцем.
— Мы их неодушевили, — объяснил он.
— Неодушевили! — воскликнул Билли. Керек кивнул.
— Мозгощупальца чего только не умеют, — похвастался он. — Ими можно оживлять тостеры. — С этими словами он зыркнул в сторону Дерека. — А живого человека они могут превратить в…
— Тостер? — ахнул Билли, в ужасе глядя на застывших родителей.
— Ну, не совсем, — успокоил его Керек.
— Начнём с того, что непонятно, куда в них класть хлеб, — вклинился Дерек.