— Она дочка маминой секретарши. Ей семнадцать лет. Говорят, очень симпатичная…

Плюхоголовы не слушали. Керек и Зерек стояли, сомкнув головы, на которых гудели и пульсировали плюхи, а Дерек с воплями носился по комнате.

— Тревога! Чужие в доме! — вопил он.

— Прекрати, — шикнул на него Билли. — Не о чем тут беспокоиться.

— Это тебе так кажется, — возразил Керек. — А мы прилетели в такую даль, чтобы защищать Великого Повелителя Вселенной, на которого покушаются злобные соратники Сандры! Они ни перед чем не остановятся…

— Ну сколько вам можно повторять! — вздохнул Билли. — Никакой Сайлас не Великий Повелитель Вселенной. Он мой братишка! А эта Сандра, о которой вы мне всё талдычите. Как вы можете кого-то от неё защитить, если даже не знаете, как она выглядит?

— Не она, а оно, — поёжившись, поправил Керек. — Кроме того, как мы уже тебе говорили, Сандра может принимать разные обличья. Вот почему нам нельзя терять бдительности. — Он приостановился. — Впрочем, мы видели Сандру в её настоящем виде. Страшное чудище. Огромное, розовое…

— Двадцать шесть рук, — подхватил Зерек. — Восемь горящих глаз, которые самую зверскую зверюгу остановят на расстоянии ста шагов…

— Музыкальный вкус ни в какие ворота, — добавил Дерек.

— Ну, таких вокруг пруд пруди! — встрял хомяк Кевин.

— Сандра безжалостно, жестоко и зловредно, — продолжал Зерек. — Оно порабощает целые миры, заставляя их плясать под свои ужасные мелодии. Если оно наложит лапы на Великого Повелителя, оно воцарится во всей Вселенной.

Все три плюхоголова содрогнулись от ужаса.

— Билли! — крикнула снизу миссис Барнс. — К тебе пришли. Спускайся вниз, поздоровайся с Сандрой.

— Ваааааай! — в один голос завопили плюхоголовы. — ВААААААЙ!

Глава вторая

— Билли! — прокричал мистер Барнс. — Бросай упражняться и спускайся к нам. А то мы опоздаем.

— Иду! — отозвался Билли. Он повернулся к плюхоголовам и зашипел: — А ну, тихо! Хотите, чтобы они обнаружили, кто живёт в моей комнате?

На миг плюхоголовы притихли. Но только на миг.

— Ты не понимаешь серьёзности положения, — заявил Керек, бросаясь в ванную. — Сандра здесь. Мы должны сделать всё возможное, чтобы защитить Великого Повелителя. Если оно обнаружит его укрытие…

— То ещё укрытие, — прокомментировал хомяк Кевин. — Кроватка в его собственной комнате. Вот уж где бебиситтер точно искать не станет.

— Гммм, — задумался Дерек. — Мне казалось, под носками в шкафу тоже неплохо, но если ты думаешь, что в кроватке надёжнее…

— От Сандры нигде не спрячешься, — заявил Зерек.

— Да её просто зовут Сандра, — сказал Билли. — Вокруг сотни Сандр…

— Думаешь, мне от этого полегчает? — спросил Зерек. — У меня от одного этого слова щупальца в трубочку скручиваются.

— Билли! — заорал папа. — Сколько можно повторять!

— Мне надо идти, — сказал Билли. — Только без глупостей. Я скоро вернусь.

— Нельзя тебе вниз! — остановил его Зерек. — Там оно.

— Если я не спущусь, оно поднимется сюда, — рассудил Билли.

— Ваааай! — взвизгнул Зерек. — Чего ты застрял? Иди скорее!

— Стой, — сказал Керек, выскакивая из ванной. — Нельзя идти совсем безоружным. Вот, возьми. — Он сунул Билли за шиворот пригоршню ватных шариков. — И вот это. — Он вручил ему флакончик с папиным лосьоном после бритья «Прохладный жар». — Сунь в задний карман.

— Ладно, — пожал плечами Билли, — если вам так спокойнее.

— БИЛЛИ!!!

— Наконец-то! — сказал мистер Барнс, когда Билли появился.

— Извините, — сказал Билли. — Но вы сами велели уложить Сайласа. Вот я и укладывал.

Мистер Барнс, державший горилловую голову под мышкой, виновато улыбнулся:

— Ах да… гм… молодчина.

— И он заснул среди того гвалта, который ты устроил? — поинтересовалась миссис Барнс.

— Спит, как зайчик, — невинно сказал Билли. — Только носиком посапывает.

Миссис Барнс повернулась к Сандре.

— Это Билли, — сказала она. — Билли, это Сандра Смитвик. — Она глянула на часы. — Мы совсем опаздываем. Веди себя хорошо, Билли. Мы непоздно вернёмся.

Он собралась уходить.

— Попробуйте мой рыбно-медовый расстегай, — предложил мистер Барнс, выходя за ней следом.

Дверь закрылась. Сандра повернулась к Билли и похлопала его по плечу.

— Надеюсь, мы с тобой подружимся, — сказала она. Билли слегка поморщился. Изо рта у неё пахло газом. — Я… йуууууй! — Сандра дёрнулась, потому что пальцы её попали на ватный шарик у Билли за шиворотом. Ещё пяток шариков вывалились снизу из его свитера и упали на пол. — Это ещё что? — прошипела Сандра.

Билли покраснел.

— Ватные шарики, — сказал он. — Я просто… гм… упражнялся в чревовещании. Вата очень в этом помогает.

— Убери их немедленно, — приказала Сандра.

Билли встал на четвереньки и принялся собирать пушистые комочки. При этом флакончик выпал из его заднего кармана, и по комнате распространился запах лосьона.

— Это ещё что за ужасная вонь? — сморщилась Сандра.

Билли с притворным удивлением посмотрел на флакончик.

— Интересно, откуда это взялось? Сандра шмыгнула носом.

— Твой папа не обрадуется, узнав, что ты разлил его лосьон, который стоит кучу денег. Иди отнеси на место. И если не возражаешь, я поставлю музыку — я принесла с собой диски. Билли неуверенно кивнул.

— Я сейчас вернусь, — сказал он и бросился наверх.

— Ну? — спросил Керек, едва Билли вошёл в спальню. — Как там дела?

— Я разлил лосьон, — сердито ответил Билли. — Вот такие дела.

— И что оно сделало? — спросил Зерек.

— Оно? А, ты хочешь сказать, Сандра? Она сказала, что папин «Прохладный жар» ужасно воняет.

— Но оно не перевернулось и не стало пускать пузыри? — уточнил Керек.

— Боюсь, что нет, — ответил Билли. Керек с несчастным видом затряс головой.

— Потребуется средство помощнее. Ну а что ватные шарики?

— Они ей тоже не понравились, — сказал Билли. — Похоже, она приняла меня за полного придурка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату