«Ссссстииии…» — прошипел из темноты надтреснутый голос, и тень появилась снова, на этот раз на один ряд ближе. Тайлер бросился бежать.
Не останавливаясь ни на секунду, он бежал и бежал, стараясь оставить между собой и таинственным преследователем как можно больше стеллажей. Вскоре он оказался в галерее старинных фотографий, развешанных на дальней стене. Это были черно-белые снимки каких-то памятников и наполовину собранных агрегатов. В этой части библиотеки была открытая дверь, и Тайлер нырнул через нее в следующий коридор, прикрыв за собой створку как можно тише. По стенам коридора тоже висели старинные фотографии. На всех были дети в странных церемониальных одеждах, похожих на карнавальные костюмы для Хеллоуина совершенно фантастичным сочетанием шалей, тюрбанов и длинных шлафроков. Он прижался спиной к стене между двумя фотографиями и старался не издавать ни звука.
Так, в полной тишине, прошло несколько минут. Дверь в библиотеку оставалась закрытой, и Тайлер начал дышать немного ровнее. Он как раз отирал пот с лица, как возле самого его уха раздался тихий голос:
— Я думаю, оно уже ушло.
Тайлер взвизгнул и подпрыгнул. Он посмотрел в обе стороны коридора, но вокруг не было никого и ничего.
— Я тут. — Голос был женский, чуть дребезжащий от старости, но очень спокойный, даже аристократичный, как голос диктора на телевидении. — Повернись.
С бьющимся сердцем Тайлер обернулся, чувствуя, как подгибаются колени. Потом он увидел какое-то движение и сделал робкий шаг к стене. Один из двух прямоугольников, возле которых он стоял, оказался не фотографией, как остальные, а железной решеткой в стене. По другую сторону решетки он увидел женское лицо, обрамленное белыми волосами, едва различимое в неярком свете ламп.
— Я не хотела тебя напугать, — сказала она. — Кто ты? Почему ты тут бродишь, если Брандашмыг еще охотится?
— Брандашмыг?
Имя показалось смутно знакомым.
— Это я его так зову. Как в старой сказке… или это была песенка? — Она хихикнула, и в этом звуке впервые промелькнуло что-то странное. — Я… не могу вспомнить все, что должна бы. Если честно, я вообще почти ничего не могу вспомнить.
Его внезапно осенило, с кем он может разговаривать.
— Грейс? Вы — Грейс?
Она, казалось, не слышала его.
— Тебе обязательно нужно найти где спрятаться. Я ничем не смогу тебе помочь. Я слишком боюсь этой твари. Она меня преследует… много лет.
— А где вы? — Тайлер приблизился, чтобы лучше ее видеть, но резкое движение напугало ее, и она отшатнулась. Он же перепугался, что потеряет ее. — Не уходите! Где вы? Как я могу попасть туда, к вам?
— Ты не можешь. По крайней мере, я не знаю, как это сделать. Я и сама только что заблудилась. — В ее голосе прозвучала печаль, впрочем не такая безутешная, словно это случалось с ней довольно часто.
— Вы хотите сказать, что сами тоже не можете ко мне выйти?
— Нет. — Ему показалось, что он видит, как она отрицательно качает головой. — Но тебе непременно нужно поискать более надежное место. Брандашмыг может… в общем, он может найти тебя. А еще он бывает очень тихим. Он любит тень. Ищи свет. Наверху, в библиотеке, есть место, куда он почти никогда не заходит. Слишком светло. — Она начала отступать от решетки. — Будь осторожен. Как там было в стихотворении? «О, бойся Бармаглота, сын… а в глуще рымит исполин… злопастный Брандашмыг!» — что-то в этом роде.
— Постойте! Вы — Грейс?
Лицо почти отступило в тень, но Тайлер успел заметить, как на нем отразилась неуверенность.
— Грейс?
— Так вас зовут? Вы Грейс? Жена Гидеона? Я его племянник, Тайлер.
— Грейс… — Голос прозвучал так, словно она уплывала вдаль. — Имя… знакомое. Гидеон? Гидеон. Я помню… Кажется, помню. — На миг она совсем исчезла, но потом ее лицо появилось снова, а сквозь решетку просунулись пальцы, в которых она держала что-то блестящее. — Возьми это. Отдай… Нет, Гидеону, он подарил это…
Предмет выпал у нее из рук и со стуком упал на пол, свернувшись, как тонкая мерцающая змейка.
Когда он снова выпрямился, зажав кулон с цепочкой в руке, ее уже не было.
Меньше всего на свете Тайлеру хотелось возвращаться в библиотеку, но он должен был найти Стива. Можно было, конечно, поискать и в подвале, но на это решиться было еще труднее.
Грейс, если именно так звали эту женщину, посоветовала ему идти на второй этаж библиотеки, где, по ее словам, он будет в большей безопасности. Тайлер открыл дверь и помчался через весь огромный зал, стараясь держаться светлых открытых участков, пока не добежал до главной лестницы. Ступени вели на второй уровень, шедший по периметру всего огромного зала, и еще дальше, под самый потолок. Третий уровень, вероятно, использовался как чердак — там были свалены коробки со старыми книгами, одеждой и прочим барахлом. Тайлер на цыпочках поднялся по лестнице, стараясь производить как можно меньше шума. Там, на площадке под самым потолком, действительно было светлее, чем в остальной библиотеке. Свет исходил не только от мерцающей масляной лампы, но и от слуховых окошек в крыше, которые пропускали свет серого неба.
— Если встать на коробки, можно увидеть весь дом, — сказал кто-то.
На этот раз голос не напугал его так сильно, Тайлер даже умудрился не закричать. Он повернулся и увидел Стива Каррилло, мальчик сидел по-турецки на полу и что-то вырезал из дерева старинным перочинным ножиком.
— Стив! — воскликнул Тайлер с огромным облегчением.
Черноволосый мальчик с удивлением посмотрел на него.
— Разве мы знакомы?
— Ты что? Я же Тайлер! Вы пришли нас искать, помнишь? Ты и твои сестры.
Стив сощурился.
— Тайлер. Ну да. Просто я тут уже так долго…
— О чем ты говоришь? Ты попал сюда совсем недавно!
На лице Стива снова появилось выражение замешательства.
— Много дней. Я провел здесь целую вечность.
— Ладно, неважно. Надо скорее выбираться отсюда. Идем. — Тайлер повернулся и пошел к лестнице, но быстро понял, что за ним никто не идет. — Стив?
Тот был бледен и встревожен.
— Я туда не пойду. Он меня схватит.
— Этот Брандашмыг? — Тайлер мотнул головой. — Мы будем идти только по открытым пространствам. Может, найдем фонарик или еще что-нибудь — думаю, ему не нравится свет.
Стив упрямо качал головой.
— Мне кажется, оно… оно состоит из бумаги и пыли. Я его все время слышу. Оно просто ждет. Ждет, когда я спущусь.
— Слушай, неужели ты не хочешь снова увидеть своих родных? Сестер? Маму и папу?
Стив смотрел на него с сомнением.
— Поверь мне. Я выведу нас отсюда. — И тут Тайлера осенило. — Ты тут спичек не находил?
Они быстро пробежали через библиотеку и выскочили в коридор. Там они зажгли плотно свернутые жгуты, сделанные из зеркально исписанных книг, которые Тайлер привязал к двум половинкам сломанной ручки от швабры. Старая отсыревшая бумага горела медленно. С факелами в руках они помчались по коридорам, переговариваясь только шепотом. То и дело им приходилось останавливаться, когда отвага