— У него еще есть время, — машинально ответила она. — Он сказал, что вы были ему как бабушка.
— Да. — Делла улыбнулась, но это была довольно кислая улыбка. — Ему кто-то был нужен, бедняжке.
— Правда? — удивилась Абби. — Разве он не был счастлив дома?
— Не думаю, что кто-то был счастлив в их семье. Его отец всегда был занят. Очень жесткий и строгий человек.
— А мать?
— Элли? Элли была… шикарная. Я думаю, это подходящее слово. С ней нельзя было просто поговорить, ты понимаешь? Она была леди.
— Леди? — изумилась Абби. — У нее был титул?
— О нет, дорогая, она выращивала кабачки.
— Что?
— Кабачки, — повторила Делла. — Все леди так делают.
— Да что вы говорите?!
— О да, а еще малину. Или этот, как его…
Забыв о своих проблемах, с искорками в глазах, Абби улыбнулась.
— Мне надо запомнить это.
Интересно, всем это известно или нет? Если она поедет домой и будет выращивать кабачки или еще что-нибудь, решат ли все, что она леди? А вдруг?.. Надо попробовать.
— Они развелись, разумеется, — продолжала Делла.
— Правда?
— О да, они не могли больше жить вместе. Она снова вышла замуж. Живет теперь в Марбелье.
— Вы поддерживаете связь?
— Не особенно. Открытки на Рождество.
— Она не забрала с собой Сэма? — спросила Абби удивленно.
— Нет, он остался с отцом.
— И вы помогали присматривать за ним?
— Да, — улыбнулась Делла, вспоминая. — Он был прекрасный мальчик, такой вежливый. И такой умный. Слишком умный. Слишком умные люди часто оказываются не приспособленными к реальной жизни. Ему было только двенадцать, когда он поступил в Оксфорд.
— Двенадцать?! — воскликнула потрясенная Абби.
— Да, такой умный маленький мальчик. Его интересовало все. Все — наука, литература, финансы. В финансах он просто гений. Когда его отец отошел от дел из-за слабого здоровья, Сэм начал управлять компанией. Добился больших прибылей. Но деньги еще не все. Он говорил тебе, что мне восемьдесят девять лет?
— Нет, — улыбнулась Абби, послушно добавив то, чего от нее ждали: — Вы выглядите гораздо моложе. — И она не лгала. Делла была такая куколка! — Если бы у меня была бабушка, я бы хотела, чтобы она походила на вас, — сказала она искренне.
— Правда? Как мило! У тебя нет ни бабушки, ни дедушки?
— Нет… Но мне нужно идти. Сестра сказала, что я могу побыть здесь только пять минут.
— Ну надо же! Глупая корова! — воскликнула Делла разочарованно.
Шокированная, Абби разразилась смехом:
— О Делла, она только заботится о вашем здоровье.
— Нет, она думает только о своем обеденном перерыве. — Улыбнувшись, Делла потрепала Абби по руке. — Спасибо за все. Жаль, что ты уезжаешь. Так приятно было с тобой поболтать!
— Мне тоже, но нужно уезжать. — Вряд ли Сэм обрадуется, если она задержится здесь. Поднявшись на ноги, она нежно поцеловала Деллу. — Я рада, что вам лучше. И больше не взбирайтесь на стулья. До свидания!
Быстро выскочив из палаты, потому что она ненавидела прощаться с теми, кого любила, Абби поспешила к машине.
Университет в двенадцать лет?! И он сказал ей, что она умна… Может, учеба стала всем для него после ухода матери? Особенно если его отец был таким занятым человеком. Наверное, ей надо было спросить Деллу, знала ли она ее отца.
Не видя ничего перед собой, погруженная в мысли, она не заметила Сэма, идущего навстречу. Так же она не заметила тележки, которая вырулила из-за поворота коридора. Она автоматически вытянула вперед руки, чтобы оттолкнуть ее, но момент был упущен, тележка врезалась в нее, Абби потеряла равновесие и упала прямо на Сэма.
Стараясь удержать ее, потом — самому удержаться на ногах, он упал вместе с ней на пол. Два мальчика, толкавшие тележку, бросились бежать.
Лежа на груди Сэма, она подняла глаза и застыла. Ничего не соображая, только смотрела на него. И все внутри нее пылало.
Абби ощутила, как кровь закипела в венах. Его губы были так близко. Она чувствовала его дыхание. Она не могла не прикоснуться к нему.
Одно прикосновение, краткое, легкое, но оно вызвало взрыв страсти в них обоих. Как удар тока.
— Нет, — хрипло прошептал он и дернулся.
Оттолкнув ее, не обращая внимания на то, что у нее могли быть повреждения после столкновения с тележкой, он вскочил на ноги и быстро ушел.
Глава седьмая
Оставшись лежать на полу больничного коридора, Абби смотрела, как Сэм уходит.
— Уж по крайней мере он мог бы помочь вам встать. — (Повернув голову, она уставилась на медсестру, склонившуюся над ней.) — С вами все в порядке?
«Нет», — хотела сказать Абби.
— Да, — сказала она.
Она ухватилась за протянутую ей руку и попыталась подняться на ноги, но тут же острая боль пронзила ее, и она снова рухнула на пол.
— Где болит? — встревожилась медсестра.
— Лодыжка, — простонала Абби. — Подвернулась, наверное, когда я упала.
— Или сломалась, — мрачно констатировала сестра. — И, если я когда-нибудь поймаю этих двух маленьких монстров, убью их, — добавила она. — Не двигайтесь и не трогайте ногу, — приказала она, убирая руки Абби от поврежденной лодыжки. — Я пойду распоряжусь насчет кресла-каталки.
Послушавшись, что было, конечно, разумнее, чем возражать, Абби прислонилась к стене. Полными слез глазами она смотрела в ту сторону, куда ушел Сэм.
Прокручивая все произошедшее в памяти, она словно ощущала ткань его рубашки под пальцами, его дыхание на своей щеке… Открыв глаза, она уставилась на маленькую девочку, наклонившуюся к ней.
— Ты упала? — спросила та с любопытством.
— Да, — попыталась улыбнуться Абби; взглянув вокруг в поисках взрослого, с кем могла быть девочка, она спросила: — Ты здесь одна?
— Нет, — ответила девочка. — Мама там, — она махнула рукой.
— Тогда тебе лучше пойти к маме. Она может волноваться.
— Хорошо, — выпрямившись, девочка ушла.
Когда она исчезла за поворотом коридора, Абби услышала ее возглас: «Мама, там леди сидит на