— Ты хочешь сказать, что ты не… что у тебя не было… что ты… — Кэролайн не хватало смелости выразить вопрос, занимавший ее воображение.
Но Мэт, казалрсь, понял, что она имела в виду.
— Я не из тех мужчин, что изменяют своим женам.
У Кэролайн перехватило дыхание. Известие о том, что Мэт больше пяти лет не занимался любовью с женщиной, почему-то вызвало у нее целый рой греховных мыслей. Когда Кэролайн выдохнула, это скорее был приглушенный вздох.
— Ты понимаешь, о чем я говорю? — его голос звучал немного хрипло.
Кэролайн кивнула, с завороженным видом наблюдая, как кровь медленно приливает к лицу Мэта. От возбуждения его мускулистое тело, на котором она лежала, стало еще тверже на ощупь. Жар его желания проникал ей сквозь одежду, обжигая кожу. Ее груди тоже стали более упругими — и это новое для Кэролайн ощущение на какое-то время совершенно ошеломило ее. Широко раскрытыми от изумления глазами она без слов воззрилась на Мэта.
— Кэролайн, если у тебя есть хоть капля здравого смысла, ты встанешь с этой кровати. Сейчас же. — Мэт произнес это сквозь зубы, с трудом цедя каждое слово. Его руки уже совсем не касались ее, а плашмя лежали вдоль тела но обеим сторонам кровати. Когда он заговорил, то сжал кулаки.
Их взгляды встретились, и губы Кэролайн сами собой раскрылись. Ее тело жадно чего-то требовало (Кэролайн никогда и в голову не приходило, что она способна ощущать это сладкое возбуждение, от которого становилось все жарче), а потом она испугалась и кубарем скатилась с кровати.
Встав на ноги, которые отчего-то сильно дрожали в коленях и плохо повиновались, Кэролайн повернулась к Мэту спиной, чтобы он не заметил ее замешательства. Она чувствовала, что Мэт не сводит с нее глаз, слышала за спиной его прерывистое дыхание.
— Прости, у меня масса дел, — не оглядываясь, проговорила Кэролайн. Затем, впервые в жизни двигаясь с невероятным трудом, она высоко подняла голову, выпрямила спину и прошествовала к выходу.
И только благополучно достигнув кухни, заметила, что вслед за коленями у нее начали дрожать и руки. Не в силах унять эту дрожь, Кэролайн с трудом доковыляла до стула и, обессиленная, рухнула на сиденье.
22
— Кэролайн!
Мэт был раздражен, и его недовольство выражалось в раздирающем уши реве. С тех пор, как желудок напомнил ему, что пора обедать, он уже, по крайней мере, шестой раз звал ее, а она и не думала отзываться. Если бы Мэт не был уверен, что Кэролайн на кухне, откуда слышалось громыхание горшков и глухой стук подбрасываемых в очаг поленьев, то давно начал бы беспокоиться. Но зная, что она дома, Мэт с каждой минутой становился все злее.
— Кэролайн!
На сей раз Мэт крикнул с такой силой, что едва не повредил горло. Прокашлявшись, он гневно воззрился на дверной проем, уверенный, что на сей раз Кэролайн непременно появится. Но она все не появлялась.
— Кэролайн!
В животе снова забурчало. Полдень давно минул, а у него с утра не было во рту и маковой росинки. Однако Мэт ничего не мог сделать, только звать Кэролайн и, кипя от негодования, ожидать ее прихода. Беспомощность лишь подливала масла в огонь его гнева. Будь проклята эта женщина! Нельзя же заставлять его умирать от голода только потому, что ему на мгновение отказал здравый смысл! Да, он счел ее привлекательной и сдуру дал ей это понять. Но ведь и ее тоже влекло к нему — он не какой-нибудь неопытный юнец, чтобы этого не заметить. Почему же она ведет себя так, будто он, потеряв над собой контроль, физически надругался над ней. Да будь Кэролайн единственной женщиной на земле, он не позволил бы себе откликнуться на ее призыв. Ведь Кэролайн — член его семьи, родственница его покойной жены, а кроме того, бесцеремонная, причиняющая одно беспокойство девчонка с крайне неуживчивым характером! Дьявол ее побери! Где она ходит?!
— Кэролайн!
Если бы она знала, что он сам так же обескуражен произошедшим между ними, как, по-видимому, и она. С ночи зачатия Дэви в минуту непростительной слабости, насланной на него дьяволом, Мэт намеренно отказался от плотских желаний. Распознав похоть в качестве главного своего греха, а также первопричины большинства постигших его в жизни бед и несчастий, он поклялся себе больше не поддаваться соблазну.
И до сих пор держал данное самому себе слово. Не желать Элизабет не составляло большого труда. Уже много лет она мало его привлекала; только постыдная жажда насладиться податливым женским телом, даже пусть ее податливым женским телом, привела его в ее постель, где были зачаты его сыновья. Позже, когда Мэт в полной мере осознал всю глубину пропасти, куда завела его неумеренная любовь к плотским утехам, то сам ужаснулся степени собственного падения.
— Кэролайн!
И все же перед Богом и людьми Элизабет была его женой. И это не позволяло ему лечь в постель с другой женщиной. Теперь Мэт с изумлением осознал, что целых шесть лет соблюдал целомудрие. Шесть лет, проведенных без женщины, без дарящей душевный покой женской плоти! Его жена уже два года в могиле; он должен найти себе новую жену, и тогда сможет предаваться своему единственному греху до тех пор, пока этот грех перестанет терзать его плоть и душу.
Казалось бы, это самое простое решение, однако его разум восставал при мысли о том, чтобы посадить себе на шею новую супругу. У него такой печальный опыт семейной жизни, что любой здравый человек навсегда отказался бы от дальнейших попыток.
— Кэролайн!
И вместе с тем Мэт никогда всерьез не собирался соблюдать целомудрие до конца своих дней. Возможно, зимой, когда поправится, а работы будет чуть поменьше, он прокатится в Бостон. В больших городах полным-полно женщин, продающих свое тело за деньги; с ними он сможет потакать низменным проявлениям своей натуры, и никто из тех, чьим мнением он дорожит, об этом не узнает.
В конце концов, не такой уж это страшный грех, ведь он теперь снова холост.
Без него братья и Кэролайн смогут прекрасно справиться с Джоном и Дэви.
Шесть лет Мэт отказывал себе в этом. Кэролайн красива и очень, очень женственна. Нет ничего удивительного в том, то она так его волнует.
Но сейчас он стал намного старше и намного мудрее, чем был пятнадцать лет назад, когда женился на Элизабет. Тогда Мэт был просто распутным юнцом, которому похоть нередко заменяла здравый смысл. Теперь он мужчина, знающий, что за все поступки, хорошие и плохие, приходится платить. Если бы в отношении Кэролайн он позволил своему телу взять власть над разумом, то это стоило бы ему искуснейшей кухарки, великолепной домоправительницы и умелой сиделки, вовсе не обязанной постоянно служить его семье. К тому же потерял бы женщину, которая могла бы заменить его детям мать. Единственным способом заполучить другую такую же кудесницу было бы жениться. Однако он не намерен этого делать.
— Кэролайн!
Но теперь, когда время и обстоятельства, совпав, разбудили спавшего доселе демона похоти, это чудовище, по всей вероятности, уже не даст ему покоя, и потребуется немало усилий, чтобы его усмирить. Так что придется покорно нести свой крест, держа себя в постоянной узде, пока не удастся вырваться в Бостон и решить проблему известным ему способом.
Дьявольская загвоздка заключается в том, что в его нынешнем положении лежачего больного Мэт никак не может избежать встреч с Кэролайн. Она будет ежедневно и постоянно попадаться ему на глаза, пока он полностью не выздоровеет. Ради сохранения собственного душевного здоровья и равновесия необходимо убедить девушку (а заодно и себя), что вспыхнувшая между ними искра желания явилась вполне закономерным результатом слишком тесного физического контакта, и ничем больше.
Мэт желал ее просто потому, что она была женщиной, а вовсе не потому, что она была Кэролайн.
Если бы девушка поднялась сейчас к нему наверх, он бы так ей и сказал. И тем самым полностью изгнал из памяти то, что недавно узнал: что ее кожа на ощупь именно такая, какой он ее себе представлял, и