дворец, но тот побывав во дворце пару раз больше туда не спешил, особенно после того, как хан попытался уговорить того узнать у духов, какую из наложниц ему взять к себе на ночь. Дервиш тогда выругался, назвал Улукбека глупцом, плюнул и проворчав:
— Больше моей ноги у тебя, до приезда твоих детей, не будет.
Ушел.
Хан Улукбек сначала вспыхнул. Орал, что отрубит нищему голову, затем кричал, что уберет у него арбанов, и лишь только после разговоров с суйбаши, оставил пророка в покое. Тому удалось убедить правителя, что Улукбек вряд ли найдет на всей планете человека способного общаться с предками.
— Остынь, не горячись. Казнить всегда успеешь. Но помни, — молвил суйбаши, — духи предков могут запросто отвернуться от тебя и от твоих потомков. Вспомни слова дервиша.
Страх перед предстоящим вторжением демонов, заставил правителя остыть.
— Убедил, — пробормотал он.
Между тем сам Ширэ Джиладкан не вел уж такой замкнутый образ жизни. Он уговорил буюрука — начальника стражи, пару раз выполнить его просьбу. Сперва тот вынужден был съездить за городским астрономом, а затем отправить человека к главе гильдии ремесленников. О чем говорил в те разы дервиш с гостями поручик так и не узнал. Астроном вышел каким-то озадаченным с какой-то странной вещичкой в руках. На следующий день по городу прошел слух, что китаец закрылся у себя в обсерватории. Больше, вплоть до приезда всех трех сыновей хана Улукбека, дервиш досаждать буюруку не стал.
На следующий день Великий хан приказал созвать, на пятый день пребывания сыновей в городе, Курултай. Повелел прийти на него предстателей почти все гильдий города. Пройти заседание должно было в огромном круглом зале, где, как раз напротив входа, охраняемого двумя тургаудами, стоял ханский трон. По правую руку от него два кресла: одно предназначалось для хатун, раньше его занимала любимая жена Улунбека, но с ее смертью право на нем сидеть перешло второй супруге, второе верному суйбаши. С левой стороны кресла: для третьей жены (матери Урнура) и дервиша. От ханского трона к дверям широкий проход, по сторонам которого располагались: ханы улусов, судьи, шаманы, министры, мудрецы, ягычи, сотники, с десяток руководителей кешикетов, принцы и принцессы (совершеннолетние дети хана Улукбека от наложниц, не претендующие на власть на планете), затем сами наложницы и представители гильдий.
С наступлением пятого дня, народ стал стекаться во дворец с самого утра. Первыми стали прибывать горожане, затем жители дворца. Самыми последними во дворец прибыли астроном Ван Тие Мин и дервиш.
Астроном, как и многие его соотечественники, был потомком тех китайцев, что волей самого Чингисхана были приписаны к улусу Джучи. Оказавшись на незнакомой планете именно они, да еще арабы, воспротивились принять кочевой образ жизни. Слава небесам, что сын Тимуджина оказался человек разумный, препятствовать не стал.
Сам же Ван Тие Мин был строен, как стебель бамбука. Выглядел молодо, хотя и являлся ровесником Ширэ Джиладкана. Ходил слух, среди ученых мужей города, что прадед Лю Ши Мин привез с собой на Ченгези в свое время с десяток корней женьшеня и несколько черенков тутового дерева. Растения удачно адаптировались в незнакомой почве. Отчего не было ничего удивительного в том, что большая часть китайцев предпочитала облачаться в традиционные для них шелковые одеяния.
У Ван Тие Мина была длинная, как крысиный хвост коса и маленькая бородка.
Неожиданно дервиш притормозил астронома на балконе, и, дождавшись, когда последний принц скрылся за дверью, спросил:
— Что скажете, уважаемый Ван Тие Мин?
Астроном удивленно взглянул на пророка. Легкий ветерок загулял в его голове, и тому на мгновение показалось, что он вот-вот сорвет с его головы шапочку. Прижал ее рукой.
— Вы изучили тот прибор, что я вам принес? — Полюбопытствовал дервиш.
— Изучил. Странная вещица и довольно любопытная. Вы так и не ответили в прошлый раз, уважаемый Ширэ Джиладкан, откуда она у вас?
— Мой ответ, то, что его мне дали духи предков вас не устраивает?
— Увы, нет. Я человек ученый, а для простых кочевников — джадугяр.
Дервиш усмехнулся. На колдуна, стоявший перед ним астроном не походил, скорее на обычного мудреца. Ван Тие Мин способен овладеет приборами и механизмами, что иногда давали своему народу предки, но вот общаться с ними, увы, не мог. Только хороший шаман да дервиш мог именовать себя — джадугяром.
— Сможете ли вы, Ван Тие Мин, ей пользоваться?
— Не вижу особых проблем. Желаете, чтобы я сказал принцип ее работы?
— Не надо.
— Жаль.
— Мне это ни к чему. А научить, ею пользоваться, других сможете?
— Смогу. Лишь бы ученик был толковый. А надо будет?
— Надо. Но еще не скоро?
Дервиш подошел к краю балкона и посмотрел на лежащий внизу город. Вздохнул. Жители его еще не знали, какая угроза нависла над ними. Впрочем, угроза эта касалась не только Джучистана, но и всей планеты. Ширэ Джиладкан вспомнил слова духов о том, что оккупация произойдет еще не скоро. Вполне возможно, что пройдут годы прежде чем орды демонов вторгнутся на Ченгези. Дервиш задавался вопросом, зачем страшным демонам это понадобится, но не смог ничего насчет этого ответить. Пытался во время медитаций спросить у предков, но те просто не желали об этом говорить. Пророк тяжело вздохнул. Жаль, что он не мог видеть как степная птица. Тогда бы у него была бы возможность разглядеть три лагеря, что раскинулись по ту сторону полноводной реки.
— Так сможешь обучить? — Спросил еще раз Ширэ Джиладкан.
— Смогу.
— Могу надеяться?
— Я, Вас, когда-нибудь подводил?
— Никогда.
Дервиш не помнил, чтобы Ван Тие Мин его когда-то подводил. Не делал он этого, когда они были детьми. Астроном остался верным приятелем Ширэ Джиладкану даже тогда, когда за ним, тогда еще пятнадцатилетним мальчишкой, пришел дервиш. Не предавал и не отказывал в помощи, когда уже сам Ширэ Джиладкан явился в столицу в первый раз в качестве пророка. Да и сам нищий не гнушался, то и дело обращаться к китайцу за помощью. Иногда нужно было отыскать что-то для него, иногда испытать приборчик, а то и попытаться уговорить других ученых, что бы те с серьезностью отнеслись к словам дервиша. Именно благодаря советам того же Ван Тие Мина удалось продвинуть множество механических новинок, которые пытался отвергнуть хан Улукбек.
— А как насчет просьбы изучить тот участок неба, о котором я вас просил, уважаемый Тие Мин? — Задал свой очередной вопрос Ширэ Джиладкан.
— Да. Хвала небесам, что вы привлекли мое внимание на именно тот сектор космоса, уважаемый дервиш. — Прошептал астроном. — Вы оказались правы…
— Не я, — прервал его нищий, — а духи предков. Они нашептали мне, что именно из того сектора нам грозит опасность. Но что вы там видели?
— Множество огней, что перемещались от одной планеты к другой. Думаете, что вскоре они обратят внимания на Ченгези?
— Возможно. — Загадочно молвил дервиш. — Все возможно.
Дервиш замолчал. В дальнем конце балкона появились верные воины хана Улукбека. Они направились в их сторону, образуя длинный проход.
— Мне кажется, нам с вами пора идти в зал, — проговорил китаец.
— Не могу, не согласится, мой друг.
Они направились к дверям.
Хан Урнур, как и его братья, прибыл к столице с небольшим отрядом в тысячу человек. Разбил лагерь на восточном холме. Выставил охрану, но не из боязни, что кто-нибудь из братьев нарушит перемирие,