— Погоди, — проговорила она, тяжело дыша. В ее глазах стояли слезы.
— Все закончилось. — Гарин улыбнулся. — Ты в безопасности.
Не помня себя, Элвин зарылась лицом в его рубашку и зарыдала.
— Успокойся, — смущенно произнес Гарин. — Все прошло.
Она рывком отстранилась.
— Как ты там оказался?
— Увидел дым над вашим кварталом и обеспокоился. Пришел к твоему дому. Мне сказали, что ты ушла в магазин. Девочка. Она рассказала, где он находится.
— Катарина?
Гарин пожал плечами.
— Я сказал ей, что пришел из Темпла с вестью от Уилла. Потом вышел на Шелковую улицу и услышал крик где-то в переулке. Побежал, увидел тебя с этими подонками. — Он тронул ее плечо. — Пойдем, я провожу тебя до дома.
У входной двери они расстались.
Элвин скользнула внутрь, а Гарин постоял с минуту и двинулся обратно.
Двое ждали его в переулке. Бородатый сидел на ящике, прижимая к разбитому носу лоскут ткани. Он выглядел совершенно трезвым.
— Зачем надо было бить так сильно?
— Извини, Бертран. Иначе она бы заподозрила что-то неладное. — Гарин усмехнулся.
— Тогда плати, как обещал. — Бертран протянул руку.
Гарин неохотно вытащил из кошеля несколько византинов.
— Разве король не приказал вам помогать?
Бертран насупился:
— Король Гуго повелел нам помогать тебе добыть камень, а не приставать к девушкам в переулке.
— Нам надо потребовать сверх уговоренного, — добавил толстый, у которого красовался фингал под глазом. — А что, если она пожалуется и нас станут искать?
— Не пожалуется, — угрюмо бросил Гарин. Его раздражали эти двое, которых оставил ему Гуго. Тупые простолюдины. — Только держитесь подальше от этого квартала. — Гарин показал на сумку в руках толстого: — Это ее?
Толстый с надеждой посмотрел на Бертрана. Тот помедлил, затем кивнул:
— Отдай ему, Амори.
Гарин взял сумку, заглянул внутрь, вытащил два куска искрящегося шелка. Три оставил в сумке.
— Вот. — Он протянул куски Бертрану. — Это вам.
Бертран взял шелк, передал Амори.
— Что теперь?
— Теперь, — спокойно проговорил Гарин, забрасывая сумку на плечо, — я добился ее доверия, и мы будем двигаться дальше.
Калавун подавил зевок. В тронном зале было душно. Эмиры уже несколько часов сосредоточенно корпели над картами Анатолии.
— Вот здесь у них слабое место. — Бейбарс показал Ишандьяру участок на карте севернее Алеппо. — Мы оставим тяжелое снаряжение в городе и зайдем на земли ильхана. Закрепимся там, а снаряжение подтянут пешие полки. Главное — следить, чтобы нас не отрезали.
Ишандьяр согласно кивнул. Жест повторили и несколько советников.
Калавун поднес к губам кубок ароматного освежающего напитка. После жестокой казни Махмуда обстановка при дворе султана сильно изменилась. Все противники похода на монголов притихли. Подготовка к войне шла теперь полным ходом.
Ставя кубок на стол, Калавун случайно увидел, как у стены за троном что-то мелькнуло. Он присмотрелся. В белоснежной стене зияла трещина, слегка расширяющаяся внизу. В ней снова что-то мелькнуло. Калавун напряг зрение и почувствовал на себе взгляд Хадира.
После разоблачения заговора Хадир потерял доверие Бейбарса. Теперь прорицателю приходилось подглядывать в щели и подслушивать, мечтая о возвращении времен, когда он мог дурачить султана своими пророчествами.
Калавун тем временем напряженно искал шиита, о котором его предупредил Уильям Кемпбелл. Ему казалось, что этим человеком вполне может быть Хадир. Бывший ассасин, шиит-исмаэлит, люто ненавидевший христиан. Подробности его прошлого не знал никто, даже Бейбарс. Калавуну удалось узнать только то, что изгнанный ассасинами Хадир какое-то время жил отшельником в пещере на Синае. Поиски надо продолжать.
И конечно, Калавуну не терпелось отомстить за Айшу.
Смерть дочери оставила в его душе незаживающую рану. Как и следовало ожидать, расследование ее гибели ничего не дало, и вскоре об этом забыли. Низам уговаривала повелителя найти сыну другую жену. Но султан не торопился, за что Калавун был ему очень благодарен. Бейбарс сказал, что будет думать об этом после похода на Анатолию, когда закончится траур.
В дверях зала появился стражник:
— Мой повелитель султан. К тебе прибыл посланец от ассасинов.
Бейбарс хмуро помолчал, затем бросил:
— Веди его сюда.
Стражник исчез и вскоре вернулся с человеком в пыльном плаще.
Человек отвесил поклон султану, затем приблизился и протянул свиток:
— Мой повелитель султан. Это послание от ассасинов.
— Почему ты не передал его моему советнику? — сурово спросил Бейбарс.
— Меня послали ассасины из крепости Кадамус, которые тебе не покорились, — ответил посланец.
Бейбарс кивнул:
— Прочти, что там сказано.
Посланец сломал восковую печать на свитке.
— О, султан Египта Бейбарс, наш погубитель. Ты послал атабека Назира дознаваться среди нас, но мы его захватили и убили его людей. Хочешь получить его живым, заплати десять тысяч византинов. Половину дай человеку, который доставит послание, половину в обмен на атабека.
— Десять тысяч! — прохрипел пожилой эмир Юсуф. — Мой повелитель, неужели ты заплатишь такие деньги? Что делал у них этот атабек?
— Назир был там по моему повелению, — ответил Бейбарс.
Он встретился взглядом с Калавуном. Затем повернулся к посланцу:
— Я согласен.
Никто из находящихся в тронном зале не слышал напряженного дыхания человека, наблюдавшего через трещину в стене.
Часть вторая
24