выпрямился. — Я виделся с Питером, он говорит, шеф Бэрк должен быть здесь. Он мне нужен. Это на минутку, если можно.

— Конечно. Входи. Ребята, гулять!

— Привет, Стивен. Как дела?

— Шеф. — Они пожали руки. — Гораздо лучше, чем в прошлый раз. Хотел вас еще раз лично поблагодарить за то, что вы для меня сделали. Для всех нас. И тебя, Мег, тоже.

— Я слышала, без ампутации обошлось?

— Все пальцы целы. Скажем так, полпальца только лишился. На ноге. И впрямь повезло. Нам всем повезло. Простите, что беспокою дома… Ну, то есть… не на службе.

— Ничего страшного.

— Проходи и садись, — пригласила Мег. — Вина хочешь? Или пива?

— Он несовершеннолетний, — не дал ответить Нейт. — И к тому же за рулем.

— Уж эти мне полицейские, — проворчала Мег. — Вечно весь кайф испортят.

— Я согласен на коку, если у вас есть.

— Конечно.

Стивен сел и забарабанил пальцами по коленке.

— Я на пару дней домой приехал. Весенние каникулы. Хотел раньше, но в учебе поотстал — догонять надо. Пропустил, пока в больнице валялся.

— Нагоняешь?

— Да, правда, допоздна сидеть приходится. Я как услышал про Юкона, сразу хотел приехать. — Голос у него задрожал, он впился пальцами в колено.

— Да, печальная история.

— Я помню, как он у нас появился. Я еще маленький был, а он — такой пушистый комочек. Маме еще тяжелее — он у нее был вроде ребенка.

— Не знаю, что бы я сделала с тем, кто причинил вред моей собаке, — сказала Мег, входя в комнату. В обеих руках она несла по бокалу с вином, один передала Нейту, потом достала из-под мышки банку колы и протянула гостю.

— Я знаю, вы делаете все, что в ваших силах. Кто-то мне сказал, тут у вас какой-то псих завелся, Питера даже ранил. Вот черт! — Он покачал головой и открыл себе банку. — Кое-кто считает, он мог и Юкона… Но…

— Но ты так не считаешь, — подсказал Нейт.

— Юкон был дружелюбный пес, но с чужим он бы не пошел. Я это себе даже представить не могу. Разве что его силой забрали. Он ведь старый уже был, почти слепой — но со двора он бы с чужим не ушел.

Он сделал жадный глоток.

— Вообще-то, я не за этим приехал. Просто говорю, чтоб вы знали. А приехал я вот зачем.

Он приподнялся и достал из кармана джинсов маленькую серебряную серьгу в виде мальтийского креста.

— Вот это было в пещере.

Нейт взял серьгу в руки.

— Вы нашли ее в пещере рядом с Гэллоуэем?

— Вообще-то, это Скотт нашел. Я про нее и забыл. Мы все забыли. Она лежала примерно в футе от… — Он взглянул на Мег. — В футе от тела. Извини.

— Все в порядке.

— Он ее из снега выковырнул. Не знаю, зачем. Так, от нечего делать. И в рюкзак сунул. А к тому времени, как мы с горы слезли, да еще учитывая, в каком мы были состоянии, конечно, мы про нее забыли. А теперь он ее в вещах нашел и мне передал, потому что я домой ехал. Мы, Мег, подумали, это — твоего отца, так что пусть она у тебя будет. А потом я решил, пусть сначала полиция взглянет, вот и принес вам, шеф.

— Сержанту Кобену не показывали? — спросил Нейт.

— Нет. Скотт мне отдал как раз перед отъездом, времени уже не было. Я подумал, можно и через вас передать.

— Можно. Спасибо, что завез.

— Не уверена, что это его вещь, — сказала Мег, проводив гостя. — А может, и его. Он носил серьгу. У него их несколько было. Точно не помню. Были, кажется, две на штырьке, еще одна с большим кольцом, из золота. Но, может, и эта — его. Мог купить ее в Анкоридже уже после отъезда. А может, это серьга…

— Его убийцы, — подсказал Нейт, разглядывая крест.

— Отдашь Кобену?

— Надо подумать.

— Отложишь? Мы ведь можем с этим вопросом повременить? Я не хочу сегодня думать ни о чем грустном.

Нейт сунул находку в нагрудный карман, под пуговицу.

— Так подойдет?

— Подойдет. — Она положила голову ему на плечо.

— Завтра покажешь Чарлин. Может, она вспомнит. А пока… — Она приободрилась. — На чем мы остановились?

— Мне кажется, мы находились во-он там.

— А теперь мы здесь. И смотри — у тебя за спиной чудесный мягкий диванчик. Сколько тебе понадобится времени, чтобы меня на него завалить?

— Сейчас узнаем.

Он упал на диван, в последнее мгновение увлекая Мег за собой. Она со смехом повалилась и стала торопливо снимать с него одежду.

— Надеюсь, что ты сегодня будешь в ударе: у меня первый опыт интимной близости в ранге невесты.

— Постараюсь соответствовать. — Он расстегнул на ней рубашку и медленно провел языком от ключиц до пупка.

— Люблю честолюбивых мужчин.

Он не спеша снимал с нее одежду и ласкал языком открывающиеся участки тела.

Она выйдет замуж за этого мужчину. Можете себе представить? За Игнейшуса Бэрка, с его большими грустными глазами и сильными руками. За мужчину, воплощающего долготерпение, долг и бесстрашие. И честь.

Он легонько прикусил ей кожу на внутренней поверхности бедра. По телу прошла дрожь, в голове все помутилось.

Он ласкал ее всю, снова и снова, окрыленный сознанием того, что теперь она принадлежит ему. И он будет ее беречь и защищать, поддерживать и опираться на нее. Любовь к этой женщине горела в нем, как солнце, горела сильным светлым огнем.

Он снова нашел ее губы и утонул в них, горячих и жадных.

Краешком сознания он отметил, что залаяли собаки, их бешеный лай донесся через гул возбуждения, стоявший в ушах. Он не успел и головы поднять, чтобы прислушаться, а Мег уже осторожно высвободилась.

— Что-то с собаками.

Она выскочила из комнаты, а он еще только вставал с дивана.

— Мег! Погоди. Погоди минутку!

На улице раздался какой-то звук. Это уже был не собачий лай. И он бросился следом.

ГЛАВА 29

Он нагнал ее на пороге заднего крыльца, с винтовкой в руках. В один прыжок Нейт оказался рядом и захлопнул дверь.

— Какого дьявола ты делаешь?

— Защищаю своих собак. Их там сейчас искалечат. Уйди, Бэрк, я знаю, что делаю.

Не тратя времени на любезности, Мег уткнула дуло ему в живот, но, вместо того чтобы попятиться, он

Вы читаете Северное сияние
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату