— Что стряслось? — прошептал Дугал.

— Я привела вас из огня в полымя, — шепнула в ответ Эмбер. — Будь это простой офицер, я бы что-то придумала и пробилась, но этот…

— Что?

— Этот командир, — прошептала Эмбер, — трибун Ритлок Бримстоун, он прославленный герой. Если он решит отобрать вас у меня, я ничего не смогу сделать.

23

Чарры из легиона Крови примерно через час привели Риону. Она была вся в синяках и царапинах, однако приказ командира был исполнен. Она была жива, и ее глаза гневно сверкали.

Чарры подвели Риону к Эмбер. Их взгляды встретились. Эмбер отступила на шаг, размахнулась и ударила Риону по лицу тыльной стороной ладони. Удар пришелся Рионе по подбородку и оказался настолько силен, что она рухнула на колени перед Эмбер.

— Наденьте на нее ошейник, — буркнула Эмбер Кранксксу и Гуллику, — да закройте замок покрепче на этот раз, а не то я брошу вас на съедение воронам!

Один из чарров одобрительно кивнул и рассказал Эмбер, как им удалось поймать пленницу. Они нашли ее в небольшой пещере, она была безоружна и быстро сдалась.

Гуллик и Кранкскс послушно надели на Риону ошейник.

— Она должна была ударить тебя, — еле слышно прошептал Гуллик. — Негоже ей сейчас проявлять слабость.

— Я не из-за этого так зла, — сверкнув глазами, шепнула в ответ Риона. — Я упустила того чарра, за которым гналась. Он убежал.

— Только не говори об этом Эмбер сейчас, — посоветовал Кранкскс. — Скажи попозже.

Все участники похода собрались вместе. В центре стояла Эмбер и ее пленные. Она никого к ним не подпускала, но было ясно, что бежать им не удастся. Как только на костре были сожжены погибшие чарры из легиона Крови и шатры легиона Пламени, отряд во главе с Ритлоком Бримстоуном сразу тронулся в путь, на север.

Чарры шли очень быстро. Бедняга Кранкскс с большим трудом поспевал за остальными. Позади клубился дым от догорающего костра — свидетельство того, что в долине побывал легион Крови. Ритлок не собирался задерживаться в этих краях.

Дугал чувствовал, как по спине стекают струйки пота. Он устал и ужасно злился. Они с Рионой со всех сторон окружены чаррами, и ему казалось, что он — мышь среди котов. Желание взбунтоваться и бежать было необычайно сильным, и Дугал опасался, как бы оно не взяло верх над здравомыслием.

Он искоса взглянул на Риону. Та смотрела прямо перед собой. Подбородок у нее распух от удара Эмбер. Риона заметила, что Дугал смотрит на нее, и кивнула. Как только чарры устроили привал, Риона склонилась к Дугалу.

— Этот командор, похоже, работорговец.

— Эмбер сказала, что его зовут Ритлок Бримстоун, — прошептал Дугал. — И она его боится. Я не виню ее.

— Ты что-то знаешь об этом Ритлоке? — спросила Риона.

— Прославленный чаррский герой, — проговорил Дугал, и двое-трое чарров зыркнули на него.

Дугал помолчал, пока они не отвернулись.

— Он из легендарных авантюристов. В эту компанию входили капитан Логан Тэккерей, азура по имени Снафф, сильвари Кайт и норна Эйр.

— Эйр Стигелкин, — сурово проговорил Гуллик. — Когда-то она была великой героиней.

Слово «была» он подчеркнул.

— Стало быть, работорговец связался с какими-то жалкими, простыми людьми? — презрительно и нарочито громко проговорила Риона. — Какой позор.

Несколько чарров сразу обернулись и уставились на нее.

— Молчи, пленница! — прошипел Кранкскс и ударил Риону по бедру бездействующей волшебной палочкой.

Риона не дрогнула и сдачи азуре не дала. Дугал восхитился ее мужеством.

После привала шли долго. Солнце палило немилосердно. Ближе к вечеру добрались до лагеря, разбитого на берегу озера. Это было самое большое озеро в Аскалонской котловине. В лагере царил военный порядок, шатры стояли ровными рядами. Солдаты по приказу командира разошлись по шатрам. Эмбер и ее пленники остались одни, без охраны, но скоро к ним размашистым шагом подошел Ритлок Бримстоун.

— Думфордж! — рявкнул он.

— Так точно, господин! — встав по стойке «смирно», откликнулась Эмбер.

— Ты загадка, Думфордж, — оскалившись, изрек Бримстоун. — А я в своем лагере загадок не люблю. Займешь самый дальний шатер, у берега.

— Слушаюсь, господин! — застыв на месте как каменная, пролепетала Эмбер, очень натурально показав, как ее унизил этот приказ.

Не обращая на это никакого внимания, Бримстоун продолжал:

— Там, на берегу, найдешь лодку. Мы доложим, что она прохудилась и пошла на дрова. Короче: чтобы завтра к утру тебя тут не было. Мы пойдем по берегу на восток. Выбери другое направление.

— Так точно, господин!

— Я больше не желаю тебя видеть, ясно? — процедил сквозь зубы Бримстоун. — Вольно.

Эмбер ударила себя кулаком по груди:

— Слушаюсь, господин!

Она дала знак Гуллику отвести пленных к дальним шатрам.

— И еще, Думфордж… — проговорил Ритлок Бримстоун.

— Слушаю вас, господин!

— У тебя глаза, как у твоей бабушки, — сообщил трибун и оскалил зубы.

Дугал предположил, что это улыбка.

— Благодарю вас, господин! — едва заметно расслабившись, воскликнула Эмбер и махнула рукой Кранксксу.

Отведенный для Эмбер и ее пленников шатер стоял на приличном расстоянии от лагеря, неподалеку от лежавшей на берегу лодки. Эмбер велела всем войти в шатер.

— Отдохните, — сказала она. — Тронемся, как только стемнеет.

— Он знает, — проговорил Кранкскс, сняв помятую шапку и проведя пятерней по спутанным волосам. — Он знает про наше задание.

— Нет, — покачала головой Эмбер. — То есть он понял, что я что-то задумала и к этому каким-то образом причастна император Сордшэдоу. Он понял, что с нами связана какая-то тайна, а он терпеть не может тайны и загадки. И чем скорее мы исчезнем с его глаз, тем скорее он перестанет думать о нас и о том, что мы затеяли.

— Он сказал про глаза твоей бабушки. Что он имел в виду? — поинтересовалась Риона.

— А ты не поняла? — пожала плечами Эмбер, остановившись у входа в шатер. — По-моему, тут и гадать нечего. Просто он знаком с моей бабушкой. Отдыхайте. Вам потребуются силы.

С этими словами Эмбер ушла. Остальные устроились как могли. Дугал не стал снимать кандалы, и Риона не попросила его, чтобы он снял с нее ошейник.

Лодка, которая якобы прохудилась и должна была пойти на дрова, оказалась в прекрасном состоянии. Два тяжелых весла вставлены в обитые холстиной уключины, вдоль борта лежал длинный рулевой шест. Под скамьями спрятаны несколько жестянок с вареным мясом.

Азура прошел на нос, за ним — люди и Эмбер. Гуллик оттолкнул лодку от берега, ловко запрыгнул на корму и взялся за весла. Лодка бесшумно отплыла от лагеря, да никто из чарров и не сознался бы в том, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату