— Поздравляю.
Холт пожал протянутую руку Макса, отметив, что у того твердая хватка, влюбленные глаза и немного смущенная улыбка.
— Вы, кажется, преподаватель?
— Был им. А вы внук Кристиана Брэдфорда.
— Правильно, — согласился Холт похолодевшим голосом.
— Не волнуйся, никто не собирается преследовать тебя, пока ты у нас в гостях.
Изучая гостя, Лила провела кончиком пальца по ободку фужера.
— Сделаем это позже. Заодно покажу тебе шрам, который Макс заполучил, пытаясь обеспечить Башням дополнительную рекламу.
— Милая, — в мягком тоне Макса прозвучало явное предостережение.
Лила пожала плечами и пригубила шампанское.
— Думаю, ты помнишь Кики.
И махнула на сестру, приближающуюся к ним.
— Помню неуклюжую девчонку с машинным маслом на лице.
Холт настолько расслабился, что сумел улыбнуться Кики:
— Прекрасно выглядишь.
— Спасибо. Мой муж Трент. Холт Брэдфорд.
Именно с ним танцевала Коко. Холт заметил, как двое мужчин понимающе взглянули друг на друга во время вежливого знакомства.
— А вот и новобрачные, — объявила Лила, сверкнув глазами в сторону счастливой пары, прежде чем отпить еще глоток.
— Привет, Холт.
Аманда смотрела на Брэдфорда внимательно и настороженно, хотя все еще пылала после танца.
— Очень рада, что ты смог придти.
Пока она представляла Слоана, Холт осознал, что его очень аккуратно взяли в кольцо.
Они не давили, про изумруды не упомянули вообще, но выстроились единым фронтом с общей целеустремленностью, чем он невольно восхитился, хотя и слегка разозлился.
— Что тут у вас происходит? Семейный совет? — подлетела к ним Сюзанна. — По-моему, вы должны веселиться, а не прятаться по углам. О, Холт.
Ее губы слегка дрогнули:
— Не думала, что ты здесь.
— Твоя тетя пригласила меня.
— Знаю, но…
Сюзанна прервалась и вернула на место приветливую улыбку хозяйки дома:
— Рада, что ты пришел.
«Черта с два», — подумал Холт, поднимая бокал.
— Тут… довольно мило.
Словно повинуясь безмолвному сигналу, семейство неспешно направилось в зал, оставив их наедине возле вазы с гардениями.
— Надеюсь, родные не поставили тебя в неловкое положение.
— Ничего, справлюсь.
— Возможно, но мне бы не хотелось, чтобы тебя изводили на свадьбе моей сестры.
— А в другом месте всегда пожалуйста?
Прежде чем Сюзанна смогла парировать, маленькие нетерпеливые ручки дернули ее за юбку.
— Мам, когда уже можно попробовать торт?
— Когда Аманда и Слоан будут готовы разрезать его.
Сюзанна щелкнула Алекса по носу.
— Но мы хотим есть.
— Тогда иди к столикам и накорми свою маленькую мордашку.
Алекс хихикнул, но не отступил:
— Торт…
— Позже. Алекс, это мистер Брэдфорд.
Не особенно заинтересованный в знакомстве с очередным взрослым, который потреплет по голове и удивится, как он вырос, Алекс надулся, но, когда Холт, как мужчине, пожал ему руку, слегка приободрился.
— Вы на самом деле полицейский?
— Был им.
— А вам когда-нибудь стреляли в голову?
Холт задушил усмешку.
— Нет, извини.
И непонятно почему почувствовал себя ущербным.
— Зато как-то раз получил пулю в ногу.
— Правда? — просиял Алекс. — Кровь все текла и текла?
Холт невольно хохотнул.
— Рекой.
— Ничего себе! А вы застрелили много плохих парней?
— Миллион.
— Класс! Подождите минутку.
И умчался прочь.
— Извини, — повинилась Сюзанна. — Сын проходит стадию «убийства-и-погромы».
— Начинаю жалеть, что не получил пулю в голову.
Сюзанна рассмеялась:
— О, ничего страшного, ты вырос в его глазах, сообщив, что застрелил много плохих парней.
И подумала про себя, но не спросила, действительно ли это так.
— Сюзанна…
— Эй.
Алекс резко затормозил возле них, таща за собой еще двух детей.
— Я сказал им, что вас ранили в ногу.
— Больно было? — поинтересовалась Дженни.
— Немного.
— Кровь текла, не переставая, — с удовольствием подчеркнул Алекс. — Это Дженни, моя сестра. А это Кевин, мой брат.
Сюзанне захотелось подхватить сына на руки и задушить поцелуями — какой он молодец, настолько легко принял то, что взрослые невероятно усложнили. Вместо этого легонько взъерошила пушистые волосы.
Все трое засыпали Холта вопросами, пока Сюзанна не прекратила допрос:
— Думаю, на сегодня достаточно кровавых подробностей.
— Ну, мам…
— Ну, сын, — передразнила она. — Почему бы вам не пойти и не выпить немного пунша?
Поскольку предложение выглядело заманчивым, дети всей толпой двинулись к новой цели.
— Настоящий выводок, — пробормотал Холт, затем посмотрел на Сюзанну: — Я думал, у тебя двое детей.
— Так и есть.
— По-моему, я только что видел троих.
— Кевин — сын моего бывшего мужа, — холодно пояснила она. — А теперь прошу меня извинить.
Холт схватил ее за руку. Еще одна тайна, подумал он и решил, что разгадает и ее тоже. Не сейчас. Сейчас займется тем, о чем мечтал с тех пор, как увидел Сюзанну спускающейся по белой ковровой дорожке в голубом, как море, платье.