Райдер вытащил монетку. Медь блеснула на солнце.
– Хочешь, дам тебе еще и пенни? Положишь его в этот кармашек, – сказала Миракл. – У меня есть один. Новенький, блестящий.
– А я смогу купить на него булочку с изюмом?
– Ты сможешь купить себе столько булочек, сколько пожелаешь.
Звякнула цепочка. Стукнули задвижки. Дверь распахнулась, и перед взором Миракл и Райдера предстала маленькая девчушка. Она подняла голову с заплаканными глазками и посмотрела на гостей.
Миракл присела перед ребенком и ободряюще улыбнулась ей.
– Спасибо тебе, Аманда. Ты моя старшая племянница, и я очень рада с тобой познакомиться. Вот твой пенни! Тебе ведь шесть лет, не правда ли?
Девочка схватила монетку и, сунув палец в рот, устремила на Райдера свои похожие на блюдца глаза.
– Это мой друг, – объяснила Миракл. – А где твоя мама? Нам показалось, будто плакал ребенок?
– Мама наверху, – ответила девочка. – Она тоже плачет.
– С ней там прислуга?
– С ней только Саймон, Фредди, Джордж и малыш. Перки ушла.
– Твоя гувернантка, мисс Перкинс? Она ушла? Твоя мама больна?
Аманда помотала головой.
– Здесь есть лакей или судомойка? А где ваша повариха?
– Все ушли. А папа заперся в кабинете и не выходит.
– Твой папа – мой брат. Нам можно войти?
Девочка кивнула и побежала по длинному коридору. Райдер закрыл за собой дверь черного хода.
– В кухне полный разгром, – шепнул он на ухо Миракл. – По-видимому, девочка сама готовила себе пищу.
Они подошли к лестнице. Аманда стала подниматься наверх.
Дверь в коридор с шумом распахнулась.
– Кто вы такие, дьявол вас подери? – закричал темноволосый мужчина. – Какого черта вы тут шныряете в моем доме? А это мой дом,
Райдер обернулся. Мужчина был точной копией Миракл: те же глянцевые черные волосы, сейчас они были растрепаны. Глаза с красными веками налиты кровью.
– Мистер Диллард Хитер? – Райдер поклонился, поскольку его протянутая рука была проигнорирована. – Райдерборн. К вашим услугам, сэр. Это ваша сестра, Миракл. Полагаю, вы рады видеть свою плоть и кровь?
Диллард молча уставился на них в оцепенении. От него несло бренди.
– Миракл?
Миракл судорожно вцепилась в перила и попыталась улыбнуться.
– Это действительно я, Диллард!
Мучимый паническим страхом, брат, казалось, углядел лучик надежды.
– Услышали новость? Приехали, чтобы вместе с воронами поклевать мое тело?
– В чем дело, Диллард? Где ваши слуги? Почему Мэри с детьми прячутся наверху?
Лицо мужчины исказилось, и он, закрыв лицо руками, зарыдал, содрогаясь всем телом.
Райдер отвел глаза в сторону. В крови его стучала боль – таким нерадостным оказалось возвращение Миракл домой. Тем не менее, он отступил назад и позволил ей подойти к брату. Она положила руки на плечи Дилларду.
– Ну-ну, Дилл, – сказала она. – Что стряслось?
Диллард обнял ее и отстранился, вглядываясь в ее лицо, словно боялся, что она исчезнет.
– Ты ангел, Мирри, сущий ангел. Я просто пил, вот и все. Рад, что ты смогла приехать. Из тебя вышла красавица, просто картинка.
Мужчина повернулся и, спотыкаясь, побрел в кабинет. По белым щечкам Аманды, наблюдавшей, как отец закрывается в комнате, бежали слезы. Миракл глубоко вздохнула и, повернувшись к девочке, улыбнулась ей с поразительным спокойствием.
– Давай-ка я отведу тебя наверх, Аманда. Папа не совсем здоров, но я хочу познакомиться с твоей мамой и моими остальными племянниками и племянницами. А потом мы купим булочек, хорошо?
Девочка кивнула и взяла Миракл за руку.
– Я позабочусь о вашем брате, – шепнул ей Райдер, когда она проходила мимо него. – Но оставаться здесь слишком долго опасно. Хэнли, возможно, уже ищет в Манчестере семью по фамилии Хитер.
Миракл бодро улыбнулась, хотя Райдер представлял себе, что творилось в ее рвущемся на части сердце.