— Мистер Гирд!
Увидев Скарлетт, ее случайный попутчик по вагону расцвел приветливой улыбкой и поспешил к карете, чтобы поцеловать ей руку. А его брат, Френк Дарсон, с которым Скарлетт была мало знакома, снял шляпу, и отвесил ей поклон.
— Миссис Батлер, как я рад Вас видеть! А ведь я, признаться, думал, что мне придется уехать, так и не повидав Вас. Но теперь буду считать, что мне повезло, ведь я сейчас как раз спешу на поезд.
— Я тоже очень рада Вас видеть, мистер Гирд. Мой муж рассказывал о Вашем визите, и я тоже расстроилась, что нам не удалось встретиться. Как жаль, что Вы уже уезжаете. Ну почему, почему Вы не заехали ко мне еще раз, хотя бы вчера или позавчера.
— Потому, что я приехал сюда только на неделю, а Ваш супруг сказал, что Вы пробудете в Нью-Йорке довольно долго. И я никак не рассчитывал, что, посетив Вас еще раз, застану дома.
— Вы приехали только на неделю? К брату, которого не видели столько лет?!
— Да, миссис Батлер! Ведь я еще никак не развяжусь со своими служебными делами, а они требуют, чтобы я незамедлительно явился в Вашингтон.
— Ах, какая жалость! Ну что ж, мне остается только надеяться, что в следующий раз, когда Вы будете в Атланте, Ваш визит ко мне окажется более удачным.
— А я надеюсь, что следующим визитером будете Вы, вернее сказать, смею надеяться, потому, что приглашаю Вас к себе в гости в Новый Орлеан на карнавальный сезон.
— О! Я, право, не могу Вам этого обещать, мистер Гирд, хоть мне и очень хотелось бы побывать на карнавале. Дело в том, что я только что купила текстильную фабрику и теперь буду вплотную заниматься подготовкой к ее открытию, а вот управлюсь ли я с этим занятием до наступления карнавального сезона, не знаю.
В это время из лавки вышла жена Френка Дарсона и стала старательно раскрывать зонтик, потому, что редкие капли дождя уже начали покрывать пыльную землю. А Эдвард Гирд, тем временем, взглянул на часы и заторопился.
— Извините, миссис Батлер, но сейчас я должен идти, иначе могу опоздать на поезд. Да и супруга моего брата уже вернулась, и нам теперь следует поторопиться. Она покупала для меня снотворное, чтобы я мог вздремнуть в поезде часок-другой. На прощанье же еще раз хочу сказать, что очень рад нашей, хоть и короткой встрече и буду надеяться, что Вам все-таки удастся приехать ко мне в Новый Орлеан.
Эдвард Гирд поцеловал ей руку и поспешил к своим родственникам, а Скарлетт, которой так и не удалось избежать дождя, поехала дальше.
ГЛАВА 48
Стоял конец ноября, однако холодные короткие дни поздней осени все еще перемежались теплыми, солнечными деньками. Этот последний перед зимними холодами месяц, оказался на редкость сухим, почти без дождей, и Скарлетт, которая была полна планов и ежедневно выезжала из дома в город почти с самого утра, благодарила бога за благодатную погоду. К этому времени она уже успела предварить в жизнь множество своих прожектов и была почти довольна тем, как ее дело продвигается вперед. Почти, потому, что постоянные стычки с Клаусом не давали ей покоя.
С самого начала, как только из Нью-Йорка было получено все недостающее оборудование для фабрики и приобретена хлопкоочистительная машина Уитни, у Скарлетт со своим управляющим разгорелся спор, впоследствии перешедший в скандал из-за расстановки этого оборудования в фабричных цехах. Скарлетт хотелось расставить станки таким образом, чтобы в помещении было уютно, просторно, чтобы все они были расположены в соответствии с размерами, маленькие — вдоль окон, а большие по углам и одни не загораживали другие. Она, как всегда, сначала попыталась убедить в этом Клауса, а потом, окончательно выйдя из себя, приказала ему сделать так, как считала нужным. Однако на этот раз молодой человек дал ей существенный отпор.
— Миссис Скарлетт, или Вы перестанете мне перечить, или я немедленно покину Вас и уеду в Чарльстон и наймусь там на первую попавшуюся работу. Ну, чем, чем Вы можете мотивировать свое предложение? Знанием дела? — Нет! Последовательностью осуществляемых операций? — Нет! Здравым смыслом? — Нет! Эстетическими соображениями? — Да!
Одно Да против множества Нет! А ну-ка, расскажите мне, уважаемая хозяйка фабрики, о производственном процессе, обо всех его тонкостях? Что за чем следует и что чего предваряет? Каким образом следует расставить станки так, чтобы в случае неисправности к ним был беспрепятственный доступ? Вы что будете их каждый раз отодвигать от стен? Или с какой стороны необходимо освободить место рабочему, чтобы он мог самым коротким путем пройти от одного станка к другому в случае возникшей необходимости?
Вы, миссис Скарлетт, конечно были примерным наблюдателем на Бруклинской фабрике мистера Полтнера и в достаточной степени изучили назначение каждого станка, однако, чтобы углубиться в производственный процесс более подробно, Вам следовало бы посещать фабрику чаще.
Последние слова Клауса прозвучали более выразительно и громко, и он, при этом, многозначительно посмотрел на свою хозяйку.
Поняв, куда он клонит, Скарлетт вскипела в душе, однако здравый смысл подсказал ей, что ни пререкаться с Клаусом, ни уличать его в неуважительном к себе отношении, в связи с его намеками на ее времяпрепровождение в Нью-Йорке, сейчас не стоит, учитывая его вспыльчивый характер. Да и потом, он ведь был совершенно прав.
Скарлетт молча проглотила обиду и насупившись для порядка, сказала Клаусу, чтобы он поступал так, как считает нужным. Молодой человек взглянул на нее с победным видом, а потом примирительно улыбнулся.
Вторым камнем преткновения их непрекращающихся споров, как и прежде, были люди, которых Клаус нанимал на работу.
Кризис, все еще шагавший по Америке из месяца в месяц, порождал толпы новых безработных, даже невзирая на бесконечные попытки профсоюзов организовывать массовое стачечное движение за права рабочих. Эти толпы пополнялись и вновь прибывшими из-за океана эмигрантами, а также безработными неграми, которые, в последнее время гораздо активней стали перебираться из сельской местности в крупные города. Между белыми, черными и вновь прибывшими шла нескончаемая конкурентная борьба за рынки наемного труда, которые на Севере были забиты до отказа и в связи с этим, безработный люд любыми путями пытался просочиться все глубже в Южные штаты, даже не смотря на препятствия, чинимые штатными властями для эмигрантов с Севера.
По всей Атланте, равно как и в других южных городах к этому времени расплодилось много бездомных бродяг, которые в поисках работы жили подаянием, прося милостыню на каждом углу у раздраженных прохожих. У основной массы этих бедолаг был ужасно жалкий вид, и Скарлетт, всякий раз, проходя мимо них, брезгливо поджимала губы, стараясь и вовсе не смотреть в их сторону. И вот таких неряшливых жалких людей с голодными глазами и представил ей Клаус в качестве наемных работников после тщательных поисков по всему городу и его округе.
— Но уж нет! Эти люди никогда не будут работать на моей фабрике! — в бешенстве воскликнула Скарлетт.
— Разве ты можешь сказать мне кто они такие, и откуда взялись? Как я смогу доверить им, непромытым бродягам, свое оборудование?
— Мне кажется, что Вы, миссис Скарлетт, в свое время и каторжниками не брезговали, а эти люди, — полноправные граждане Соединенных Штатов Америки, и у каждого из них имеется на сей счет документ. С ними можно заключить контракт, и в случае чего, взыскать потом с них по всем правилам. Отвечать за это