буду я, и Вам, миссис Скарлетт, вовсе ни к чему об этом беспокоиться. Эти люди сейчас являются самой дешевой рабочей силой, и они, к Вашему сведению, будут дорожить своей работой именно из-за того, что у них, как Вы говорите, голодные глаза. Эти десять человек, которых Вы только что видели, имеют самое прямое отношение к текстильному производству и я уже проверил их в деле.

— Как это?

— Чтобы не нанимать кого попало, мы с Гербертом возили каждого из них на фабрику и устраивали им вступительный экзамен, задавая разные вопросы по поводу работы на текстильном оборудовании. Эта процедура заняла у нас три дня, и мы отобрали лучших, просмотрев около шестнадцати человек, которые говорили о своей причастности к производству текстиля.

— Ну что ж, Клаус, раз ты говоришь, что проверил их всех и берешь на себя ответственность, то я умываю руки.

Скарлетт посмотрела на Клауса так, словно по — прежнему не одобряла его поступки, как это случалось всегда, когда она начинала понимать, что в сущности, он прав, но признавать его правоту ей совсем не хотелось, ибо заверение Клауса о том, что эти люди являются сейчас самой дешевой рабочей силой, вмиг отмело на задний план все ее сомнения и по поводу их бродяжничества и неряшливого вида.

Итак, мало помалу дела продвигались и до запуска фабрики оставались считанные дни. Уже спустя две недели Клаус закупил последнюю партию сырья и поселил новых работников в самую дешевую гостиницу Атланты, Герберт произвел наладку последнего станка, а Скарлетт уже почти справилась с оформлением документов на открытие своего предприятия. Вся команда, которая имела отношение к текстильной фабрике Скарлетт, и сама Скарлетт, пребывали в состоянии нетерпения и каждый старался сделать как можно быстрее все от него зависящее, чтобы ускорить процесс работы. Еще немного, — говорила себе Скарлетт, еще несколько дней и фабрика начнет приносить ей доход, ее люди станут зарабатывать деньги, которые у них, приехавших из Нью-Йорка, уже почти на исходе. Клаус, наконец, сможет навестить Керрин, а она, Скарлетт, немного передохнуть. Немного, совсем немного, потому, что скоро ей предстоит налаживать связи с предприятиями торговли по всей округе, чтобы без задержки реализовывать свою продукцию.

Первую пробную партию товара она сможет сразу же распродать через свои магазины, а потом необходимо будет дать несколько объявлений в разные газеты о том, что ее фабрика начала работать и пригласить всех заинтересованных людей заключить с ней контракты. Да и поездок ей предстоит немало, ведь не все же читают газеты и если рассчитывать только на это, можно упустить большую часть покупателей. А личный контакт ей всегда удавался, еще с тех самых времен, когда она пыталась заполучить клиентов на свой пиленый лес. Да, нелегкая ей предстоит работа, и сколько еще ее предстоит! Ведь это только начало, а начало никогда не бывает легким.

И вот однажды утром, как раз в один из таких полных суеты дней, накануне открытия фабрики, Скарлетт получила телеграмму из Чарльстона от тети Полин. Старая дама сообщала, что в воскресенье, навещая Керрин, она узнала о ее болезни и была крайне обеспокоена состоянием своей младшей племянницы. Ее беспокойство не было безосновательным, — писала тетя Полин, — потому, что у Керрин было повторное воспаление легких, а в Чарльстонском монастыре не было ни одного приличного врача. Нанять же для Керрин хорошего доктора в городе и обеспечить ее лечение, тетя Полин позволить себе не могла. Она просила Скарлетт срочно выслать ей денег, или приехать самой и все устроить.

Первой мыслью Скарлетт было решение послать тетушке денег, но потом она передумала. Если Керрин серьезно больна, а воспаление легких у нее повторное, то теперь болезнь может оказаться для сестры очень опасной и к делу следует подойти более серьезно. По крайней мере, на тетю Полин тут полагаться не стоит.

Ах, как все не вовремя получается! — с досадой подумала Скарлетт. — Конечно ей следовало бы самой отправиться в Чарльстон и на месте разобраться с болезнью Керрин, но у нее в эти последние дни было столько дел, что оторваться от них не было никакой возможности.

Нужно посоветоваться с Клаусом, — подумала она, — и тут же отбросила эту мысль.

Да он, как только узнает о болезни Керрин, тут же ринется в Чарльстон, — нет, ему ничего не надо говорить.

И тут ее осенила мысль. Ретт! Ведь он сейчас в Чарльстоне у Розмари. Конечно же, Ретт сможет ей помочь! Нужно только сообщить ему о болезни сестры и он сразу же наймет Керрин доктора. Ретт не допустит, чтобы с ней что-то случилось!

Не долго думая, Скарлетт отправилась на почту и отослала Ретту телеграмму, в которой подробнейшим образом поставила перед ним задачу. Она сообщила ему о болезни Керрин и попросила нанять хорошего доктора, по причине того, что приехать сейчас, перед запуском фабрики ни она, ни Клаус не смогут. В случае, если после принятых мер, состояние Керрин не улучшится, Скарлетт просила Ретта немедленно вызвать ее в Чарльстон телеграммой.

После этого она немного успокоилась, ведь доверить такое дело Ретту, это все равно, что заняться им самой, а может и того лучше, а как только этап с запуском фабрики осуществиться, она сразу же пошлет к Керрин Клауса. Тетушке Полин, чтобы она не беспокоилась, Скарлетт тоже отбила короткую телеграмму, в которой сообщила, что передает Керрин на попечение Ретта, который гостит сейчас у Розмари.

Итак, дела близились к завершению, и вот как-то вечером Клаус и Герберт, сияя от гордости, торжественно сообщили Скарлетт, что фабрика окончательно готова к работе и они приняли решение произвести ее запуск на следующий день. Лукаво улыбаясь, Клаус хитро поглядывал на удивленное лицо своей хозяйки, которой он специально ничего не сообщил заранее, решив устроить приятный сюрприз. И надо сказать, что ему это удалось, ибо Скарлетт была не только приятно обрадована этой новостью, но еще и взволнована, и как ни убеждал ее Клаус, что ничего плохого просто не может случиться, она не спала почти всю ночь, думая о предстоящем событии.

Однако волнения ее действительно не имели под собой никакой почвы, в чем она лично и убедилась, пробыв на фабрике в этот первый торжественный день ее работы до самого позднего вечера. Запуск прошел удачно, и она, не веря своим глазам, через некоторое время уже держала в руках первую продукцию. А потом, на радостях, она, Клаус и все специалисты пили шампанское прямо в одном из небольших подсобных помещений, предназначенных для конторы управляющего. И все произносили прекрасные тосты в ее честь, и желали фабрике процветания. Вскоре подвыпившие мужчины разошлись не на шутку и после четвертой, откупоренной бутылки шампанского, бельгиец Герберт затянул какую-то незнакомую Скарлетт песню, а остальные ее подхватили. И все смеялись и подшучивали друг над другом, и вспоминали о своих сборах на Юг, и о своих сомнениях, и об опасениях перед неизвестностью, и, наконец, снова пили за удачу и за благоприятное стечение обстоятельств.

Домой они с Клаусом возвращались навеселе, и Скарлетт даже сама что-то негромко напевала, а потом уже возле самой гостиницы, она без обиняков, сообщила ему о болезни Керрин и велела завтра же отправляться к ней в Чарльстон. После этого Скарлетт покорно выслушала тираду упреков, обращенных к ней и спокойно выдержала злой, осуждающий взгляд своего управляющего. А затем, подняв на него виноватые глаза и пожелав обеспокоенному жениху удачной поездки и спокойной ночи, отправилась домой.

На следующий день она получила письмо от Ретта, в котором он сообщил, что нанял для лечения Керрин доктора Фрондера и еще двух докторов для консультации, и теперь они тщательно занимаются ее обследованием. Доктора сказали, что состояние Керрин хоть и запущенное, но вовсе не безнадежное и при правильном лечении она скоро пойдет на поправку. Ретт писал Скарлетт, чтобы она не беспокоилась о сестре и спокойно занималась своими делами.

Оставшись больше чем довольной такой новостью, Скарлетт жалела лишь о том, что не успела показать это письмо Клаусу и он теперь всю дорогу будет сходить с ума от беспокойства.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату