— Простите, миссис Скарлетт, но я…

— Иди, Мейган, мне совсем не нужны твои объяснения и прежде чем поужинать, закажи все это для меня. — Скарлетт протянула ей свой список.

Дениэл принес бутылку шампанского, несколько пирожных и небольшой сверток с едой, которую он прихватил из своей каюты.

Следом за ним в дверь постучал официант и через минуту вкатил небольшой столик на миниатюрных колесиках, сплошь заставленный всевозможными закусками, с серебряным графином вина, стоящим посередине.

Официант пожелал им приятного аппетита и бесшумно удалился, а Дениэл принялся разворачивать свой сверток и выкладывать еду на тарелки.

— Ничего себе, — сказала Скарлетт, — Вы что ж хотите, чтобы я все это съела и располнела до такой степени, чтоб не смогла влезть в свой маскарадный костюм?

— Вы делаете для меня открытие, миссис Скарлетт.

— Открытие?

— Конечно! Я и не думал, что после одного плотного ужина дама сразу может так располнеть.

У Скарлетт было прекрасное настроение и она засмеялась в ответ на шутку Дениэла.

— Ну вот, я рассчитывала, что Вы сейчас вполне по — джентльменски, начнете меня убеждать, что мне, конечно же, не грозит такой грех! А Вы поразили меня, прямо скажем, не в бровь, а в глаз!

— Так бывает, — улыбнувшись, ответил Дениэл, — дамы иногда напрашиваются на комплемент, совершенно не подозревая, чем это может для них закончиться.

Скарлетт взяла у Дениэла пирожные и положила их прямо на салфетки, так как другого места для них не нашлось.

— Ну, теперь все в порядке, — сказала она, с удовольствием окидывая взглядом аппетитный столик.

— Присаживайтесь, Дениэл, и давайте откроем шампанское.

— Простите, Скарлетт, но я вынужден украсть у Вас еще несколько минут. Дело в том, что моих соседей не оказалось на месте и за Френсис некому присмотреть. Я сбегаю посмотрю, может они вернулись.

— А если они ушли в ресторан, или в бар, или еще куда-нибудь поразвлечься?

Скарлетт задумалась. — Мейган! — Вот кого мы пошлем присмотреть за Френсис! — Конечно, и как это ей сразу не пришло в голову?! Ведь Мейган все равно не останется с ними в каюте во время ужина и вынуждена будет куда-нибудь уйти.

— А что, если мы пошлем мою служанку присмотреть за Френсис? Она с минуты на минуту должна вернуться из ресторана.

— О! — воодушевился Дениэл. — Это было бы лучшим из того, что мы могли придумать в сложившейся ситуации.

— Ну, так садитесь за стол, и я думаю, что до возвращения Мейган мы еще успеем выпить по бокалу шампанского.

Дениэл с шумом откупорил шампанское и произнес тост в ее честь.

— За Вас, миссис Скарлетт, за Вашу красоту и обаяние! За нашу неожиданную, приятную встречу!

Мейган действительно быстро вернулась из ресторана, и Скарлетт попросила ее присмотреть за Френсис, чему девушка очень обрадовалась.

— Конечно, миссис Скарлетт, лучше подремать в каюте, чем без дела слоняться из угла в угол неизвестно где, — откровенно призналась она, вызвав улыбку у Дениэла.

Он отдал ей ключ и сообщил номер своей каюты, после чего Мейган, не заставив себя ждать, тут же удалилась.

А они, больше не беспокоясь о Френсис, пили шампанское и наслаждались прекрасной едой. Скарлетт было хорошо, ведь она впервые расслабилась после своих скоропалительных сборов во время которых ей пришлось решить немало проблем и для этого максимально сосредоточиться. Она была рада и тому, что ей не пришлось отсчитывать утомительные часы пребывания на корабле в обществе одной только своей служанки или неприятных дам вроде Сары Кауфман. Она находилась сейчас в обществе красивого мужчины, знакомого, и в то же время совсем не знакомого и чувствовала, что и ему тоже очень приятно находиться рядом с ней.

А Дениэл всячески старался ее развлечь, рассказывая какие-то смешные истории, которые, по большому счету, совсем не претендовали на оригинальность, и, положа руку на сердце, были не такими уж смешными.

Конечно, его нельзя было сравнить ни с Кевином Грейни, ни с остальными ее нью-йоркскими знакомыми мужчинами, наперебой блистающими перед ней своим неизменным юмором и остроумными шутками на приеме мистера Полтнера. И она не могла позволить себе посостязаться с ним в каком-нибудь достойном словесном поединке. Уж слишком слабым соперником мог оказаться Дениэл, затей она вдруг подобную игру умов, которая всегда вызывала в ней живой интерес и наполняла энергией. Но все равно, ей было с ним приятно, возможно потому, что он был красив и в его глазах она читала неподдельное восхищение своей персоной, а возможно потому, что она всегда чувствовала себя гораздо комфортней в обществе мужчин, нежели женщин.

Просидев за ужином почти полтора часа, они решили прогуляться по палубе, попутно оповестив дежурившего в коридоре стюарта, что ужин закончен и он может распорядиться насчет уборки посуды.

Палуба в эти часы была безлюдной и томный тусклый свет газовых фонарей, освещавших ее в это темное время суток, сливался с мерцанием первых звезд, уже успевших занять свои постоянные места на вечернем небосклоне. Ветер, значительно усиливавшийся к этому часу, старательно трепал все, что ему было доступно, и лишь только Скарлетт поднялась по ступенькам наверх, тут же принялся за подол ее платья и чуть не сдул с головы шляпку, которую она, надев наспех, даже не успела завязать.

— Вам не холодно? — заботливо спросил Дениэл и подставил Скарлетт локоть, чтобы она взяла его под руку.

— Думаю, что скоро я это выясню, — ответила она, протягивая к нему руку.

Они прошлись вдоль левого борта и остановились в том месте, где ветер не так сильно буйствовал, а натыкаясь на какие-то преграды, плохо различимые в темноте, поворачивал восвояси.

Скарлетт подошла к самому краю борта и взглянула вниз, как раз в то место, где из-под мощного невидимого колеса бурля и пенясь бился словно в конвульсиях огромный поток воды. И в этом зрелище, окутанном ночью, было что-то зловещее, затаенное, навевающее подспудный страх перед неизведанным. Днем это выглядело совсем иначе, и наоборот заставляло наблюдателя восхищаться мощным техническим новшеством, лихо покоряющим водную стихию.

— Давайте отойдем отсюда, Дениэл, — сказала Скарлетт и потянула его за руку, — мне что-то не по себе.

— В чем дело?

— Когда я смотрю туда, меня одолевает страх, а я совсем не хочу испортить себе настроение. — Пойдемте!

Они прошлись почти до самой кормы корабля и хотели повернуть обратно, но в этот момент увидели какого-то человека, плавно движущегося в разные стороны и медленно размахивающего руками и ногами. Скарлетт присмотрелась. — Да это же Юлико! — Конечно он, и опять в своем неизменном халате. Японец проделывал какие-то странные телодвижения, совсем не похожие на то, что в понятии Скарлетт называлось 'заниматься спортом' и это ее заинтересовало.

— Я знаю его. — Тихо сказала она Дениэлу. — Это Юлико, — японец, он сидит за нашим столиком в ресторане. — Давайте посмотрим, чем он тут занимается. Я, признаться, еще никогда не видела ничего подобного.

— Ну почему, если это японец, тогда все понятно. Он работает над своей внутренней энергией, тренируя ее такими вот упражнениями. Для европейцев или нас, американцев, это действительно непривычно, а для японцев это вполне распространенное явление.

— А Вы, что, были в Японии?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату