продолжала работать.
Продолжала работать. Эти слова удивили Скарлетт, ибо она не могла вообразить себе, что прислуживание ей Ренда считала работой. Ведь она ни ей, ни всем остальным 'домашним' не платила жалования. Она ничего не меняла с тех пор, когда они еще были рабами и принадлежали ей по праву.
Да и для них жизнь в ее доме и за ее счет, считалась как нечто само собой разумеющееся и никто никогда даже не намекал ей на жалование. О каком расчете может говорить Ренда, когда Скарлетт все эти годы и кормила и содержала ее.
Она, наконец, обрела дар речи и снова уселась в кресло-качалку.
— Так значит, ты выходишь замуж, и за кого же?
— Да есть тут один, его зовут Том, а работает он у мистера Вайнера на строительстве гостиницы по контракту. Через две недели контракт у него заканчивается и мы с ним уезжаем в Спарту, там он живет.
— И где же он там живет?
— Он снимает комнату в большом доме, там вообще живет много негров, этот дом сдается специально для них. — Сказала не без гордости Ренда.
— И ты что же, это окончательно решила?
— Да, миссис Скарлетт!
— А почему ты мне раньше ничего об этом не говорила? Я даже не знала, что у тебя есть жених.
— А Вы никогда и не спрашивали ничего, миссис Скарлетт.
— А ведь действительно, Скарлетт никогда не интересовалась личной жизнью ни одного из своих слуг.
— И сколько же времени ты его знаешь, Ренда?
— Да уже, почитай, месяцев восемь, или девять.
— И что вы часто встречались?
— Ну, я не знаю часто это или нет, но раза три в неделю мы виделись.
— И что же ты хочешь, Ренда?
— Получить расчет, миссис Скарлетт.
— Я должна заплатить тебе? Сколько?
— Ну, я не знаю, миссис Скарлетт, это уж как Вам будет угодно. Я просто хотела сказать, что через две недели уйду, а захотите Вы мне дать денег или нет, это уж Ваше дело. Я ведь жила у Вас и думаю, что Вы мне ничего не должны. Я только хотела, чтобы Вы отпустили меня с миром, миссис Скарлетт, и не сердились сильно, вот и все. А если честно сказать, то не хочется мне уезжать из Атланты-то, да ничего не поделаешь.
— Ты любишь его, Ренда?
Ренда застеснялась и опустив глаза, пожала плечами.
— Ну, я не знаю — наверное. Он такой высокий, сильный, ловкий, умеет заработать деньги, не ленивый и относится ко мне хорошо.
Глаза Ренды засияли гордым огнем уважения к своему избраннику.
— Сейчас он зарабатывает деньги на строительстве гостиницы, чтобы купить землю, которую выдают неграм по льготной цене, и еще, миссис Скарлетт, он собирается пойти в школу обучаться грамоте. В Спарте недавно открыли одну такую, специально для негров.
Скарлетт снисходительно посмотрела на свою служанку и улыбнулась, поражаясь ее, как она считала, глупости. Обучаться грамоте этому великовозрастному негру. Господи, большей глупости и не придумаешь!
— Да и замуж мне хочется, миссис Скарлетт, давно уж пора.
— Ну что ж, Ренда, иди. Я подумаю обо всем этом, а завтра мы разберемся. Ты озадачила меня так внезапно, что я и не знаю, что тебе сказать. И почему ты молчала столько времени, ума не приложу!
— Да я хотела уж давно Вам сказать-то, миссис Скарлетт, еще месяца полтора назад, как раз тогда, когда Том позвал меня замуж. Но Вы были такая озабоченная и не в себе, я и молчала. А сейчас думаю, пора, больше тянуть некуда, надо сказать.
— Ладно, Ренда, иди, оставь меня одну. Я отпускаю тебя с миром, а как уж с тобой рассчитаться, я подумаю.
Ренда счастливо улыбнулась и неслышно растворилась в дверном проеме.
Что за напасть? — подумала Скарлетт — и с чего им всем приспичило жениться в одно время?
Сначала Клаус осчастливил ее своим сообщением, а теперь вот и Ренда.
Ей было жаль расставаться со своей служанкой. Ренда была доброй, покладистой девушкой, безобидной и застенчивой, и она как никто другой устраивала Скарлетт.
Надо дать ей денег, ведь кроме добра я от нее ничего не видела, подумала она. Надо дать ей денег вместе со своим благословением и не экономить на этом. Но сколько надо дать, Скарлетт не имела понятия.
Как раз в это время большие часы в гостиной пробили десять и Скарлетт тут же забыла про Реду, подумав о том, что Ретт, возможно уже подъезжает к вокзалу. Потом часы пробили половину одиннадцатого, одиннадцать, и Скарлетт поняла, что ждать уже бесполезно. Боже мой, как измотало ее за эти дни бесконечное напряженное ожидание! Что ж придется ей ехать в Чарльстон, как она и задумала, медлить больше нельзя. С этими мыслями она отправилась в свою комнату и легла в постель.
События минувшего дня чередой проносились в ее напряженной голове, перескакивая с одного на другое. — Фил Полтнер, фабрика его отца в Нью-Йорке, одобряющая реакция Клауса на такую перспективу, когда они два часа кряду обсуждали сегодня все это в магазине. Потом перед ней снова возникло смущенное лицо Ренды, и она думала о ее замужестве, а отсюда — о предстоящих поисках новой служанки. А потом она думала о Ретте и о поездке в Чарльстон, и снова о фабрике, и о Клаусе, и о Филе Полтнере…
Скарлетт так устала от всего этого, что хотела лишь одного, как можно скорее уснуть, чтобы забыться и ни о чем не думать хоть какое-то время. Она пролежала еще почти час, пока сон, наконец, не стал обволакивать ее рассудок. И тут, сквозь пелену полусонной завесы, она услышала отчетливый шум приближающегося экипажа.
— Ретт, пронеслось у нее в голове. — Ретт!
Сердце ее заколотилось от предчувствия встречи и сон как рукой сняло. Она услышала, как карета остановилась у парадного подъезда и немного постояв, стала удаляться в противоположном направлении, а спустя некоторое время дворецкий внизу зашаркал по полу ногами, направляясь к двери.
Скарлетт вскочила с кровати как молодая лань, торопливо зажгла газовый светильник, накинула капот поверх пеньюара и расчесала спутавшиеся волосы, стараясь как можно красивее расположить их по плечам. Как жаль, что она смыла макияж, ну да ладно, теперь уж ничего не поделаешь.
Она вышла на лестничную площадку как раз в тот момент, когда Ретт перешагнул порог гостиной. Увидев ее, он отвесил элегантный поклон и улыбнулся.
Ах, до чего же он был хорош! Его зубы блеснули белой полоской на фоне загоревшего лица, а черные волосы, обласканные морским бризом и палящим солнцем, слегка выгорели и посветлели, и это очень ему шло, и делало его большие черные глаза еще более выразительными!
Одет он был в элегантный серый бостоновый костюм, из-под которого выглядывала голубая рубашка с накрахмаленной манишкой и бабочкой темно-серого цвета. Он, не спеша, подошел к лестнице и протянул руку, чтобы опереться на перилла в ожидании, когда она спустится вниз. И Скарлетт, даже издалека сумела рассмотреть, как при движении руки играют мускулы на его предплечьях, обтянутых серой материей. От него веяло морем, силой и здоровьем.
Скарлетт спускалась по лестнице ему навстречу, и глаза ее не могли скрыть ни восхищения, ни радости от встречи.
— Ретт, Вы приехали! Наконец-то!
Она подошла к нему совсем близко, так, что каждой частичкой тела ощутила его присутствие. Удушливая волна влюбленности поднялась у нее в груди, затопив собою рассудок, а сердце заколотилось так сильно, что казалось, вот-вот выскочит из груди и на виду у всех начнет выписывать немыслимые коленца в каком-то безумном, неуемном танце.