— Э-э… а я ни одной не знаю, — признался Гарри.
— Да ну! — Рон был просто ошарашен. — Ты погоди, это же лучшая игра на свете…
И он пустился в пространные объяснения о четырёх мячах, позициях семерых игроков; рассказы о знаменитых матчах, на которых ему с братьями удалось побывать, и метле, которую он бы приобрёл, будь у него деньги. Он как раз расписывал Гарри наиболее интересные моменты одного из матчей, как дверь купе вновь открылась, но в этот раз на пороге стоял не потерявший-жабу-мальчик, и не Гермиона Грейнджер.
Вошли трое ребят; того, что стоял между двух других, Гарри узнал моментально: тот самый бледный мальчишка из магазина мадам Малкин. Сейчас он смотрел на Гарри с куда большим интересом, чем тогда, на Диагон-Аллее.
— Это правда? — поинтересовался он. — Весь поезд без умолку трещит, что в этом купе едет Гарри Поттер. Так значит, это ты?
— Да, — ответил Гарри, окинув взглядом двух других мальчишек. Оба были коренастыми и вид имели крайне злобный. Стоя с обеих сторон от бледного мальчишки, они напоминали телохранителей.
— А-а, это Крэбб, а это — Гойл, — небрежно представил мальчишка своих приятелей. — А я Малфой, Драко Малфой.
Рон негромко кашлянул, явно пытаясь скрыть таким образом смешок. Малфой перевёл взгляд на него.
— Моё имя тебе кажется смешным, не так ли? А мне нет необходимости спрашивать твоё. Отец говорил, что у Уизли рыжие волосы, веснушки и куда больше детей, чем они могут себе позволить.
Он повернулся к Гарри.
— Ты скоро поймёшь, что одни колдовские семьи куда приличнее других. Ты же не станешь водить дружбу с недостойными людьми. Я могу помочь тебе разобраться в этом.
Он протянул Гарри руку, но тот её не принял.
— Спасибо, но, я уж сам решу, которые люди недостойные, — холодно заметил Гарри.
Драко Малфой не покраснел, но на его щеках всё же появился розоватый отсвет.
— На твоём месте я был бы осторожнее, Поттер, — медленно произнёс он. — Если не будешь вежливее, пойдёшь по тому же пути, что и родители. Они тоже не понимали, что для них лучше. То, что ты якшаешься со всяким отребьём вроде Уизли и этого Хагрида, ничем хорошим для тебя не обернётся.
Гарри и Рон дружно поднялись на ноги.
— А ну, повтори, — потребовал Рон, — лицо его приняло тот же оттенок, что и волосы.
— О, вы собираетесь нас побить, не так ли? — издевательски усмехнулся Малфой.
— Если не уберётесь отсюда, — уверенно сказал Гарри, хотя на самом деле чувствовал себя далеко не так храбро, — и Крэбб, и Гойл были куда крупнее их с Роном.
— А нам как-то не хочется уходить, правда, ребята? К тому же, мы проголодались, а у вас тут, похоже, ещё осталась еда.
Гойл потянулся к шоколадной лягушке; Рон рванулся навстречу, но, прежде чем он успел что-нибудь сделать, Гойл издал ужасающий вопль.
Корыстик висел у него на пальце, глубоко впившись острыми зубками в сустав; Крэбб и Малфой отпрянули, а Гойл, завывая, размахивал пальцем, пытаясь стряхнуть крысу; наконец Корыстик отлетел в сторону и ударился об оконное стекло; все трое моментально испарились. Может быть, подумали, что среди конфет прячутся и другие крысы, а может, услышали шаги, — буквально секундой позже в купе вошла Гермиона Грейнджер.
— Что здесь произошло? — вопросила она, переводя взгляд с рассыпанных по полу сладостей на Рона, державшего крысу за хвост.
— Кажется, он потерял сознание, — констатировал Рон, обращаясь к Гарри. — Нет… не могу поверить… он снова уснул.
Так и было.
— Ты раньше встречался с Малфоем? — спросил Рон.
Гарри рассказал ему об их разговоре на Диагон-Аллее.
— Я слышал об их семье, — помрачнел Рон. — Они чуть ли не первыми вернулись на нашу сторону после падения Сам-Знаешь-Кого. Твердили, что их околдовали. Но папа в это не верит. Он считает, что отцу Малфоя не нужно было и повода, чтобы переметнуться к Сам-Знаешь-Кому.
Он повернулся к Гермионе.
— Тебе что-нибудь нужно?
— На вашем месте я бы поскорее переоделась, я только что говорила с машинистом, — по его словам, мы уже совсем близко. Вы здесь, случайно, не дрались? А то попадёте в историю ещё до прибытия в школу.
— Это Корыстик, а не мы, — Рон бросил на Гермиону сердитый взгляд. — Может, ты всё-таки выйдешь и дашь нам переодеться?
— Сейчас, вообще-то я сюда заглянула только потому, что ребята в коридоре ведут себя, как маленькие дети, — носятся туда-сюда, — обиженно пояснила Гермиона. — Кстати, у тебя грязь на носу, ты в курсе?
Рон проводил её свирепым взглядом. Гарри выглянул в окно. Сгущались сумерки. Вдали, под тёмно- лиловым небом, показались горы и леса. Поезд начал замедлять ход.
Они с Роном скинули куртки и натянули длинные чёрные мантии. Рону мантия была явно коротковата: из-под неё виднелись кроссовки.
По поезду гулко прокатилось объявление:
— Мы прибудем в Хогвартс через пять минут. Пожалуйста, оставьте свой багаж здесь, его доставят в школу позже.
От волнения у Гарри желудок свело судорогой; Рон тоже побледнел, хотя из-за веснушек это было не так заметно. Они распихали остатки сладостей по карманам и присоединились к остальным ребятам, столпившимся в коридоре.
Поезд неуклонно замедлял ход и, наконец, остановился. Ребята протискивались к двери и один за другим выходили на крошечную, тёмную платформу. Гарри весь дрожал от ночного холода. Затем он увидел в воздухе фонарь, приближавшийся к ним, раскачиваясь из стороны в сторону; послышался знакомый голос:
— Пер'курсники! Пер'курсники, сюда! Как жисть, Гарри?
Над морем голов возвышался сияющий Хагрид.
— Давайте, все за мной. Ещё пер'курсники остались? Тада потопали.
Оскальзываясь и спотыкаясь, ребята следовали за Хагридом по узкой, круто уходящей вниз тропинке. По обеим сторонам тропинки царила кромешная тьма, — Гарри подумал, что там, должно быть, сразу начинается глухой лес. Они практически не разговаривали. Невилл, так и не нашедший жабу, пару раз шмыгнул носом.
— С'час увидите Хогвартс, — возвестил Хагрид, оглянувшись через плечо, — прям за поворотом.
Раздалось громкое «О-о-о!»
Узкая тропинка неожиданно вывела их к берегу огромного чёрного озера. На скале на другом его берегу возвышался громадный замок со множеством башен всевозможных размеров, — ярко освещённые окна сверкали на фоне звёздного неба.
— Не больше четверых в лодку! — объявил Хагрид, указывая на флотилию небольших лодчонок, выстроившихся около берега. Гарри и Рон забрались в одну лодку с Гермионой и Невиллом.
— Все сели? — прокричал Хагрид, единолично заняв одну из лодок. — Тада — ВПЕРЁД!
Флотилия заскользила по зеркальной глади озера. Все молчали, не сводя восхищённых взглядов с замка. По мере того, как они приближались к нему, он казался всё огромнее.
— Пригнитесь! — проорал Хагрид, когда первые лодки подплыли к утёсу; они пригнули головы, и лодки пронесли их сквозь завесу плюща, за которой скрывалась широкая расщелина в утёсе. Они плыли по