Все, кроме Гарри поморщились.
'Как так… расщепилась?' — недоумённо повторил Гарри.
'Их тела
У Гарри перед глазами возникла картина пары ног и глазного яблока, валяющихся посреди Бирючинного проезда.
'Но ведь всё, я надеюсь, кончилось хорошо?' — со страхом спросил он.
'Ну конечно, — ответил мистер Висли, как будто это было чем-то само собой разумеющимся, — но их здорово оштрафовали, так что, я не думаю, что они в ближайшем будущем устроят рецидив. За
'Но Билл и Чарли, и Перси тоже — они все умеют
'Чарли сдал со второго раза, — ухмыльнулся Фред, — в первый раз завалил. Он
'Да, но со второго раза он сдал', — среди общего веселья провозгласила миссис Висли, входя на кухню.
'Перси сдал две недели назад, — сообщил Джордж, — и с тех пор он
В коридоре раздались шаги и в дверях появились бледные и заспанные Джинни и Эрмиона.
'Зачем нам нужно так рано вставать?' — ныла Джинни, протирая глаза и усаживаясь за стол.
'Нам далеко идти', — ответил мистер Висли.
'Идти? — переспросил Гарри. — Мы что, пешком пойдём на Кубок мира?'
'Нет, что ты, это уж слишком далеко, — улыбнулся мистер Висли, — мы пройдёмся пешком, но недолго. Просто большой толпе волшебников трудно собраться вместе, не привлекая к себе внимания Магглов. Мы вообще должны путешествовать с огромной осторожностью и в самое обычное время, а уж во время таких больших праздников, как Кубок мира по Квиддитчу…'
'Джордж', — неожиданно воскликнула миссис Висли и все вздрогнули.
'Что?' — отозвался Джордж таким невинным голосом, что все сразу почуяли неладное.
'Что это у тебя в кармане?'
'Ничего!'
'Не ври мне прямо в глаза!'
Миссис Висли ткнула волшебной палочкой по направлению кармана Джорджа и произнесла: '
Несколько небольших ярких предметов вылетели из его кармана. Он попытался перехватить их, но не успел, и они ловко приземлились прямо в протянутую руку миссис Висли.
'Мы же велели тебе их уничтожить! — разъярённо завопила миссис Висли, сжимая в ладони то, что, без сомнения, было тянучками Язык-в-ярд. — Мы же тебе сказали, чтобы ты их все выкинул! Сейчас же выверните карманы, да, да, вы оба!'
Всё это выглядело чрезвычайно грустно: близнецы, видать, пытались вынести из дома столько тянучек, сколько могли, и только с помощью Призывающего заклинания миссис Висли удалось выудить все до одной.
'
'Мы шесть месяцев над ними трудились!' — вопил Джордж, злобно глядя, как мать выбрасывает их в помойное ведро.
'Потратили шесть месяцев на ерунду, — пронзительно кричала миссис Висли, — неудивительно, что вы не получили больше С.О.В.!'
В целом, атмосфера на кухне до самого отъезда оставалась крайне напряжённой. Миссис Висли всё ещё кипела, когда на прощание чмокнула мистера Висли в щёку, а близнецы с разъярённым видом забросили за плечи рюкзаки и вышли из дома, не попрощавшись с матерью.
'Желаю вам хорошо провести время, — сказала миссис Висли. — А вы, чтоб
Было прохладно, ярко светила луна. Лишь слабый зеленоватый просвет над горизонтом справа намекал на приближающийся рассвет. Гарри, размышляя о том, что в этот момент тысячи магов спешат на Кубок мира по Квиддитчу, нагнал мистера Висли.
'Так как же мы
'Множество чародеев долгое время работало над организацией этого мероприятия, — вздохнул мистер Висли, — проблема в том, что на Кубок мира приедет сто тысяч волшебников и, естественно, у нас не хватает площади для их размещения. Есть куча заколдованных мест, недоступных Магглам, но, представь себе, можно ли запихать сто тысяч волшебников, например, в Диагон аллею или на платформу номер девять и три четверти! Так что мы нашли отличное, никем не обитаемое поле и установили вокруг него столько противомаггловых мер безопасности, сколько смогли. Всё министерство занималось этим в течение целого месяца. Первое, что мы должны были сделать — это установить расписание прибытий. Те, у кого билеты подешевле, должны прибыть на две недели раньше. Некоторые воспользовались общественным транспортом Магглов, но нам нельзя особенно запружать их автобусы и поезда, ведь маги съезжаются в одно место со всех концов света. Некоторые, естественно,
Мистер Висли указал на возвышающуюся перед ними огромную тёмную массу, прямо за деревней Оттери Сэнт-Качпол.
'А что это за предметы такие — Портключи?' — спросил Гарри.
'Да любые предметы, — ответил мистер Висли, — не бросающиеся в глаза, естественно, чтобы Магглы не поднимали, считая их мусором'.
Они шагали по тёмной сырой тропинке, ведущей в деревню в полной тишине, нарушаемой лишь звуками их шагов. Небо медленно светлело, превращаясь из чернильно-чёрного в тёмно-синее. Руки и ноги Гарри совершенно окоченели. Мистер Висли посматривал на часы.
Пройдя через деревню, они начали взбираться вверх по склону Стоатсгедского холма. Шли молча: ни у кого не хватало дыхания на разговоры. То один, то другой время от времени натыкался на кроличьи норы или поскальзывался на густых чёрных бугорках травы. Каждый вздох ножом врезался в грудь Гарри, и вот, наконец, его заплетающиеся ноги ощутили плоскую верхушку холма.
'Уф! — тяжело дыша, проговорил мистер Висли, снимая очки и протирая их о свитер. — Прекрасно. Мы пришли вовремя, у нас ещё есть десять минут'.
Последней на склон приплелась Эрмиона, держась за колющий бок.
'Теперь осталось только найти наш Портключ, — сказал мистер Висли, надевая очки и шаря глазами по земле вокруг себя. — Мы ищем какой-то небольшой предмет; но где же он?'
Все разбрелись вокруг в поисках Портключа. Не прошло и пары минут, как мёртвую тишину прорезал