волшебника, подписанный 'Уркухарт Ракхарроу, 1612–1697, изобретатель Кишечно-очистительного заклинания'.

В палате находилось всего три пациента. Мистер Уизли занимал кровать в самом конце палаты, около крошечного окна. Гарри почувствовал радость и облегчение, когда увидел, что тот, подложив под спину несколько подушек, читает 'Ежедневный Оракул' в тусклых лучах света, падающих на кровать. Заметив их, мистер Уизли просиял.

— Привет, — воскликнул он, откладывая газету. — Молли, Билл только что ушел — ему нужно было вернуться на службу, но он сказал, что вернется позже.

— Как ты, Артур? — спросила миссис Уизли, наклоняясь к нему, чтобы поцеловать в щеку, и с тревогой посмотрела на его лицо. — Ты все еще выглядишь осунувшимся.

— Я чувствую себя просто замечательно, — весело сказал мистер Уизли, протягивая руки, чтобы обнять Джинни. — Я бы ушел домой, если бы можно было снять повязки.

— А почему ты не можешь снять их, папа? — спросил Фрэд.

— Ну, рана начинает дико кровоточить каждый раз, когда целители пытаются это сделать, — бодро ответил мистер Уизли. Он взял с тумбочки свою волшебную палочку, взмахнул ею и шесть кресел появились у изголовья кровати. — Похоже, в зубах змеи был какой-то необычный яд, не дающий ране затянуться. Они уверены, что найдут противоядие. Но бывает хуже, а пока я каждый час пью Наполняющее кровью зелье. Взять хотя бы вон того беднягу, — сказал он, понизив голос и указывая на кровать напротив, на которой лежал, тоскливо глядя в потолок, человек с болезненно-зеленым цветом лица. — Его укусил оборотень. Никаких шансов на выздоровление.

— Оборотень? — прошептала Миссис Уизли, насторожившись. — А ему безопасно находиться здесь, в общей палате? Разве он не должен быть изолирован?

— Но ведь прошло уже две недели после полнолуния, — спокойно напомнил ей мистер Уизли. — Сегодня утром целители старались убедить его в том, что он сможет практически полностью оправиться. Я сказал ему, — конечно, не называя имён, — что я лично знаю одного оборотня, прекрасного человека, который довольно легко справляется с ситуацией.

— И что он ответил? — спросил Джордж.

— Он сказал, что укусит меня, если я не заткнусь, — с сожалением ответил мистер Уизли. — А вон та женщина, — он показал на другую кровать, стоящую прямо возле двери, — не захотела рассказывать целителям, что её укусило, и мы думаем, что это было нелегально ввезенное животное. Оно откусило от её ноги порядочный кусок, так что она издавала жуткий запах, когда с неё снимали одежду.

— А ты не хочешь рассказать нам, что произошло с тобой, папа? — спросил Фрэд, придвигая кресло поближе к кровати.

— Так вы же все знаете. Разве нет? — ответил мистер Уизли, многозначительно улыбнувшись Гарри. — Всё очень просто, — у меня был тяжелый день, я задремал, ко мне кто-то подкрался и укусил.

— А в «Оракуле», небось, написали, что на тебя напали? — сказал Фрэд, указывая на газету, отброшенную в сторону Мистером Уизли.

— Конечно же нет, — ответил Мистер Уизли слегка улыбнувшись, — Министерство не желает, чтобы все знали об этом чертовом огромном змее, который…

— Артур! — предупреждающе воскликнула Миссис Уизли.

— …который… хм… напал на меня, — неловко закончил Мистер Уизли, хотя Гарри был убеждён, что он собирался сказать вовсе не это.

— Папа, а где же ты был, когда это случилось? — спросил Джордж.

— А вот это уже моё дело, — ответил Мистер Уизли, всё же слегка улыбнувшись. Он схватил 'Ежедневный Оракул', встряхнул его, затем снова открыл и произнёс, — Я как раз читал об аресте Вилли Виддершинса. Вы знаете, Вилли этим летом занимался Извергающимися туалетами. Одно из его заклинаний дало обратный эффект, туалет взорвался, и его нашли потом, лежащего без сознания среди обломков, заляпанного с головы до ног…

— А что ты имел в виду, — понизив голос, прервал его Фрэд, — когда сказал, что занимался 'делами'?

— Вы слышали, что сказал отец? — прошептала Миссис Уизли, — мы не говорим здесь об этом! Так что там дальше про Вилли Виддершинса, Артур?

— Ладно, он довольно легко отделался тогда, — мрачно ответил Мистер Уизли. — Могу только представить, сколько ему пришлось потратить…

— Ты охранял это, не так ли? — спокойно повторил Джордж. — Оружие? То, за чем охотится Сам- Знаешь-Кто?

— Джордж, прекрати! — оборвала его Миссис Уизли.

— В любом случае, — сказал Мистер Уизли, повысив голос, — сейчас Вилли поймали за тем, как он продавал магглам кусающиеся дверные ручки, и я не думаю, что ему удастся выкрутиться: «Оракул» утверждает, что два маггла лишились пальцев и сейчас находятся в лечебнице св. Мунго для восстановления костей и изменения памяти. Нет, вы только представьте это: магглы — здесь! Интересно, в какой они палате?

И он начал живо озираться по сторонам, как будто надеялся увидеть какой-нибудь указатель.

— Гарри, разве ты не говорил, что у Сам-знаешь-кого была змея? — спросил Фред, наблюдая за реакцией отца. — Большая. Ты видел ее той ночью, когда он вернулся, не так ли?

— Хватит! — раздраженно сказала Госпожа Уизли. — Артур, там, снаружи, — Хмури и Тонкс. Они хотят навестить тебя. А вы подождите в коридоре, — добавила она, обращаясь к своим детям и Гарри. — Позже вы сможете зайти и попрощаться с ним. Идите.

Всей толпой они вышли в коридор. Дикий Глаз и Тонкс, наоборот, вошли в палату и закрыли за собой дверь. Фрэд поднял брови.

— Ну что ж, ладно, — холодно произнес он, роясь в своих карманах, — Пусть будет так, не рассказывайте нам ничего…

— Не это ищешь? — спросил Джордж, доставая спутанные разноцветные проводки.

— Ты читаешь мои мысли, — обрадовался Фрэд. — Давайте проверим, защитил ли святой Мунго свои двери Невозмутимыми Чарами.

Они распутали проводки и отделили пять пар Ушек-Подслушек друг от друга, а потом раздали их всем вокруг. Гарри заколебался.

— Ну, давай, Гарри! Возьми их! Ты спас папе жизнь! Если кто и имеет право подслушивать, так это ты!

Усмехаясь про себя, Гарри взял проводки и вставил их концы себе в уши, как это сделали близнецы.

— Ну, вперед, — прошептал Фрэд.

Разноцветные проводки начали извиваться, как черви, и заползли под дверь.

Сначала Гарри ничего не слышал, но потом чуть не подпрыгнул, различив шёпот Тонкс так ясно, как если бы она стояла перед ним.

— …они обыскали все вокруг, но нигде не смогли обнаружить змею. Кажется, она исчезла после того, как напала на тебя, Артур… но Сам-Знаешь-Кто не мог предполагать, что змея заберется внутрь…

— Я думаю, он послал ее как наблюдателя, — рычал Хмури, — но пока что ему не очень везет. Да, я думаю, что ему очень трудно получить четкое изображение. Если бы не Артур, у него было бы больше времени, чтобы осмотреться. Итак, Поттер утверждает, что он видел все, что произошло?

— Да, — сказала миссис Уизли. Ее голос звучал немного неловко. — Знаешь, мне кажется, Дамблдор ожидал, что Гарри увидит что-нибудь вроде этого.

— Ну да, конечно, — сказал Хмури, — вокруг этого парня творится нечто странное, и мы все об этом знаем…

— Мне показалось, Дамблдор волновался за Гарри, когда я разговаривала с ним сегодня утром, — прошептала миссис Уизли.

— Разволнуешься тут! — прорычал Хмури. — Мальчик видит всякие вещи глазами змеи Сами-Знаете- Кого… Конечно, Поттер не понимает, что это значит, но если Сами-Знаете-Кто сможет контролировать его…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату