— Всё в порядке, Гарри? — тихо спросила Джинни.
— Да, всё нормально, — хрипло отозвался он.
Комок в горле всё ещё причинял боль. Он не мог понять, почему всего лишь пасхальное яйцо вызывает в нем такие чувства.
— Ты, кажется, последнее время не в себе, — продолжала гнуть свою линию Джинни, — ты только что говорил с Чу?
— Мне нужно поговорить, но вовсе не с Чу, — отрезал Гарри.
— А с кем тогда? — спросила Джинни, всё ещё упорно глядя на него.
— Я…
Он обернулся, не услышит ли кто его. Мадам Щипц стояла за несколько книжных рядов от него, вытаскивая кучу книг для Ханны Эббот, которая выглядела совершенно обезумевшей.
— Я хотел бы поговорить с Сириусом, — пробормотал Гарри, — но я знаю, это невозможно.
Джинни продолжала задумчиво смотреть на него. Гарри развернул пасхальное лицо, больше от желания занять чем-то руки, нежели съесть шоколад, отломил большой кусок и отправил в рот.
— Тогда, — медленно начала Джинни, тоже помогая себе кусочком шоколада, — если ты правда хочешь увидеть Сириуса, мне кажется, есть один способ сделать это.
— Да ты что, — уныло ответил Гарри, — Умбридж проверяет все камины и прочитывает все наши послания.
— Когда растёшь с Фредом и Джорджем, — продолжала задумчиво Джинни, — в тебе рождается ощущение, что возможно всё, если постараться.
Гарри посмотрел на неё. Наверное, на Джинни подействовал шоколад — Люпин всегда советовал его после встречи с Дементорами — а, может, просто оттого, насколько отчаянно звучало его желание, которое мучило его уже неделю. Тем не менее, Гарри ощутил слабый лучик надежды.
— ВЫ ЧТО ДЕЛАЕТЕ?
— О нет, — прошептала Джинни, вскакивая на ноги, — Я забыла, — Мадам Щипц уже наступала на них, её сморщенное лицо было перекошено от злости.
— Шоколад в библиотеке! — закричала она, — Марш отсюда! И от мановения её палочки гаррины книги, портфель и чернильница взлетели вслед, колотя их по голове на всём пути из библиотеки.
Незадолго до окончания каникул, словно подчёркивая значимость предстоящих экзаменов, на всех столах в гриффиндорской башне появились брошюры, листовки и объявления с предложениями о работе. Помимо этого, на гриффиндорской доске появилось следующее объявление:
Все пятикурсники должны прийти на короткое собеседование с завучами своих колледжей касательно их карьерных планов. Собеседования проходят в течение первой недели летнего семестра, индивидуальное время и дату смотрите ниже.
Гарри посмотрел на лист, встреча с профессором МакГонагалл была назначена ему на полвторого в понедельник. Это означало, что он пропустит Прорицание. Почти всю первую неделю Гарри, как и остальные пятикурсники, провел за изучением оставленных им брошюрок.
— Нет, исцеление мне не подходит, — сказал Рон в последний день каникул. Он был с головой погружён в брошюрку, на обложке которой красовалась эмблема больницы святого Мунго — волшебная палочка, скрещенная с костью. — Здесь сказано, что надо иметь 'Сверх ожиданий' за ПАУКа по Зельям, Гербологии, Трансфигурации, Магии и Защите от тёмных сил. Это… чтоб мне сдохнуть… не много ли они хотят?
— Наверное, это очень ответственная работа, — растерянно проговорила Гермиона.
Она рассматривала ярко-розовый с оранжевым буклет, заголовок которого гласил: 'ВЫ ХОТИТЕ РАБОТАТЬ В ОБЛАСТИ СВЯЗЕЙ С МАГГЛАМИ?'
— Для работы с магглами не нужно особой квалификации, всё, что они просят — это СОВУ по маггловедению: намного важнее ваш энтузиазм, терпение и здоровое чувство юмора.
— Чтобы пообщаться с моим дядей, тебе понадобится куда больше, чем здоровое чувство юмора, — мрачно сказал Гарри, — самое здоровое чувство в такой момент — уносить ноги, — он уже наполовину просмотрел брошюру о работе в волшебном банке, — Послушай вот это: 'Вы ищете работу, которая всегда ставит перед вами испытания, в которой есть путешествия и приключения и где вы будете получать солидное вознаграждение за все опасности, с которыми справитесь? Тогда работа в Гринготтском волшебном банке как раз для вас. Мы набираем специалистов по снятию заклятий для работы в зарубежных странах…' Они, правда, требуют Арифмантику. Ты можешь подумать, Гермиона!
— Банковское дело — это не по мне, — рассеянно ответила Гермиона, погружённая уже в брошюру с заголовком 'ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, КАК СДЕЛАТЬ ТРОЛЛЯ БЕЗОПАСНЫМ?'
— Привет! — раздался голос в ушах Гарри. Он оглянулся: к нему подошли Фред и Джордж. — Джинни нам говорила про тебя, — начал Фред, вытянув ноги на стол, в результате чего несколько брошюр полетело на пол. — Она говорит, ты хотел связаться с Сириусом?
— Что? — воскликнула Гермиона. Она собиралась взять брошюру 'ПРОСЛАВЬТЕСЬ В ДЕПАРТАМЕНТЕ МАГИЧЕСКИХ ПРОИСШЕСТВИЙ И КАТАСТРОФ', но её руки застыли на полпути.
— Да, — ответил Гарри, стараясь говорить непринуждённо, — Да, я подумал, было бы здорово…
— Не валяй дурака! — ответила Гермиона, она вытянулась и посмотрела на него так, словно он сошёл с ума, — Умбридж обыскивает все камины и перехватывает сов.
— Мы решили, что можем обхитрить её, — ответил Джордж, потягиваясь и улыбаясь. — Надо лишь отвлечь её внимание. Вы не заметили, что мы вели себя крайне примерно на фоне всеобщего беспорядка в Пасхальные каникулы?
— Мы просто спросили себя, какой смысл портить людям свободное время? — продолжал Фред. — Никакого, — ответили мы себе. И ещё, мы ведь мешаем им готовиться к экзаменам, а этого нам хочется меньше всего.
И он почтительно посмотрел на Гермиону. Она была немного в шоке от столь нетипичного для Уизли благоразумия.
— Но это мы, как всегда, откладываем на потом, — оживился Фред, — и коли мы хотим устроить напоследок немного беспорядка, почему бы не позволить Гарри поговорить с Сириусом?
— Да, но всё же, — Гермиона сказала это с видом, словно она объясняет что-то очевидное кому-то очень бестолковому, — даже если вы её отвлечёте, как Гарри будет говорить с ним?
— Из комнаты Умбридж, — тихо ответил Гарри.
Это был единственный способ, который он смог придумать за две недели тяжких раздумий. Умбридж сама говорила, что единственный камин, который она не проверяет — это ее собственный.
— Вы…с ума… сошли? — произнесла Гермиона притихшим голосом.
Рон высунул нос из-за буклета 'Разведение и распространение грибков' и стал украдкой наблюдать за дискуссией.
— Я бы не сказал, — ответил Гарри, пожав плечами.
— А как вы, по крайней мере, собираетесь забраться туда?
Гарри был готов к этому вопросу.
— У меня есть нож Сириуса, — ответил он.
— Что?
— На позапрошлое Рождество Сириус подарил мне нож, способный открывать любые замки, — объяснил Гарри, — поэтому, даже если дверь заколдована и Алоомора не действует, а я уверен, что это так и есть…
— Что ты об этом скажешь? — этот требовательный тон, каким Гермиона обратилась к Рону, тут же напомнил Гарри Миссис Уизли, когда она говорила со своим мужем в первый день пребывания Гарри в Гриммальде.
— Не знаю, — Рон был смущён неожиданно заданным вопросом, — если Гарри хочет, то это ему решать, не так ли?
— Слова настоящего друга и настоящего Уизли, — осклабился Фред, похлопывая Рона по спине, — итак. Мы решили затеять это завтра, сразу после уроков: тогда, когда все выбегут в коридор, у нас будет наилучший шанс устроить безобразие. Гарри, мы организуем это где-нибудь в восточном крыле, чтобы выкурить её из кабинета — думаю, где-то минут двадцать мы можем тебе гарантировать, — добавил он,