еня…

Он поднялся на ноги и взял Гермиону за руку, посмотрев на Гарри… тот колебался лишь мгн овение, затем взял ее за другую руку и помог Невиллю взвалить на спину обмяк шее тело Гермионы.

— Подожди, — остановил он его, схватив с пола палочку Гермионы и сунув ее Невиллю в руку, — возьми это.

Невилль выбросил обломки своей собственной палочки, и они медленно направи лись к двери.

— Бабушка убьет бедя, — хрипло сказал Невилль (когда он говорил, с его носа падали капли кр ови). — Это была папида старая палочка.

Гарри высунул голову в дверной проем и осторожно осмотрелся. Младенцеголовый Упиающийся Смертью верещал и натыкался на предметы, ронял часы и опрокидывал столы, беспорядочно размахивая руками, в то время как застекленный ящик позади них, в котором, как теперь понимал Гарри, были

Времявороты, продолжал п адать, разбиваться и взлетать обратно на стену.

— Он не заметит нас, — шепнул он. — Идем… Держись позади меня!

Они прокрались из кабинета обратно к двери в черный зал, которая теперь казалась полностью пустынной. Они прошли несколько шагов вперед, Невилль слегка шатался под тяжестью Гермионы. Дверь Комнаты Времени медленно закрылась позади них, и стены опять начали вращаться. От не давнего удара у Гарри кружилась голова; он пошатнулся и сощурил глаза, пока стены не перестали вра щаться. С упавшим сердцем Гарри увидел, что огненные кресты Гермионы на дверях исчезли.

— Куда бежать?…

Но прежде, чем они приняли решение, какой путь к спасению лучше выбрать, дверь справа распа хнулась — и в комнату и в комнату буквально ввалились трое.

— Рон! — крикнул Гарри, бросаясь к ним. — Джинни! Вы все…

— Гарри… — проговорил Рон, слабо хихикнув. Он воровато уцепился за край мантии Гарри и уст авился на него блуждающим взглядом. — Вот ты где… Ха-ха, ты выглядишь забавно, Гарри… Ты весь гря зный…

Рон был очень бледен, и из угла его рта сочилось что-то темное. Его колени подог нулись, но он все еще цеплялся за мантию Гарри и тянул его за собой, и Гарри тоже был вынужден наклониться.

— Джинни! — воскликнул Гарри. — Что случилось?

Но Джинни уронила голову и сползла по стене, сев и обхватив руками ногу.

— Я думаю, она сломала лодыжку, я слышала, как что-то хрустнуло! — шепнула Луна, склони вшись над ней. Она единственная выглядела целой и невредимой. — Четверо из них загнали нас в к акую-то темную комнату с планетами… это было очень странное место, мы долго даже сориентироваться в темноте не могли…

— Гарри, ты бы видел, как Уран взорвался! — сказал Рон, все еще слабо хихикая. — Представл яешь, Гарри? Ты бы видел Уран… ха-ха-ха…

Пузырь крови вырос в углу рта Рона — и лопнул.

— …в общем, один из них схватил Джинни за ногу, я использовала Рассеивающее заклинание и вз орвала Пл утон прямо перед его физиономией, но…

Луна безнадежно указала на Джинни, которая сидела с закрытыми глазами, дыша часто и прерыв исто.

— А что с Роном? — спросил Гарри со страхом, пока Рон продолжал хихикать, все еще цепляясь за его мантию.

— Я не знаю, чем они шарахнули по нему, — грустно отозвалась Луна, — но он сде лался немного странным, я едва могу с ним общаться…

— Гарри, — прошептал Рон, все еще хихикая, и притянул ухо Гарри к своему рту, — ты знаешь, кто эта девчонка, Гарри? Она — сумасшедшая… Сумасшедшая Лавгуд… Ха-ха-ха…

— Нам пора уходить отсюда, — сказал Гарри твердо. — Луна, ты поможешь Джинни?

— Да, — сказала Луна, засунув палочку за ухо, чтобы не потерять, затем обхватила Джинни за талию и попыталась поднять ее.

— Это всего лишь лодыжка, я могу идти сама! — сказала Джинни нетерпеливо, но вновь повали лась боком на пол и уцепилась за Луну, чтобы удержаться. Гарри положил руку Рона себе на плечо — так же, как много месяцев назад он тащил Дадли. Он осмотрелся: у них был один шанс из двенадцати найти правиль ный выход с первого раза.

Он потащил Рона к двери; они были в нескольких футах от нее, когда двери с другой стороны распахнулась. Трое Упивающихся Смертью под предводительством Беллатрикс Лестранг ворвались в комнату.

— Вот они! — гаркнула она.

Ошеломляющее заклинание выстрелило через всю комнату. Гарри бросился в дверь, бесцере монно пихнув Рона впереди себя, и нырнул назад, чтобы помочь Невиллю с Гермионой: они оказались на пороге как раз вовремя, чтобы Гарри успел захлопнуть дверь перед Беллатрикс.

— Коллопортус! — крикнул Гарри, и он услышал, как три тела врезались в дверь с другой стор оны.

— Ерунда! — произнес чей-то голос. — Есть и другие пути… Мы поймали их, они здесь!

Гарри осмотрелся — они вновь оказались в Комнате Мозга и, уж конечно, здесь тоже было множес тво дверей. В зале позади них послышались шаги — это еще несколько Упивающихся Смертью спешило на по мощь Беллатрикс и другим.

— Луна, Невилль, помогите же мне!

Друзья помчались вокруг комнаты, на бегу запечатывая двери; Гарри в спешке пе ревернул стол:

— Коллопортус!

Шаги были слышны уже прямо за дверями, время от времени в них врезались чьи-то тяжелые тела — так, что они скрипели и дрожали. Луна и Невилль запечатывали двери по противоположной сте не — и, когда Гарри уже почти закончил, он услышал крик Луны:

— Колло-… a-a-a…

Он тут же повернулся и увидел, как она взлетела в воздух: пятеро Упивающихся Смертью вломились в комнату через дверь, которую она не успела вовремя запечатать. Луна ударилась о стол, упала с другой стороны и ра стянулась на полу — неподвижно, как Гермиона.

— Хватайте Поттера! — рявкнула Беллатрикс и рванулась к нему; он ускользнул и прыгнул о братно в центр комнаты. Теперь он был в безопасности, пока они боялись разбить прор очество.

— Эй! — сказал Рон, который кое-как поднялся на ноги и теперь шел к Гарри, шатаясь, как пь яный, и хихикал. — Эй, Гарри, это тут мозги… ха-ха-ха… забавно, правда, Гарри?

— Рон, оставь…

Но Рон уже направил палочку на резервуар.

— Честно, Гарри, это мозги… смотри… Ассио мозг!

Казалось, что все вокруг замерло. Гарри, Джинни, Невилль и Упивающиеся Смертью против своей воли завороженно следили, как мозг, словно рыба, выпрыгнул из зеленой жидкости внутри бака: на мгн овение он завис в воздухе и, словно в замедленной киносъемке, подлетел к Рону, вращаясь и разматываясь в полете.

— Ха-ха-ха, Гарри, только погляди на это, — проговорил Рон, разглядывая противную, отвратител ьную требуху, — Гарри, иди, п отрогай: это потрясающе…

— Рон, нет!

Гарри понятия не имел, что будет, если Рон дотронется до щупалец, болтавшихся позади мо зга, но был уверен, что уж точно ничего хорошего. Он бросился вперед, но Рон уже поймал мозг в протянутые р уки. Едва дотронувшись до его кожи, щупальца принялись опутывать руки Рона, словно в еревки.

— Гарри, смотри, что такое… нет… нет… мне это не нравится… прекратите… прекра тите…

Но тонкие ленты уже обвились вокруг груди Рона; он рванулся, пытаясь разорвать их, пока мозг п одобно щупальцам осьминога оплетал его тело.

— Диффиндо! — завопил Гарри, дергая за щупальца, опутывавшие Рона на глазах, но они не поддавались. Рон упал, все еще силясь разорвать путы.

— Гарри, это же задушит его! — закричала Джинни, ее приковывала к полу сломанная лодыжка. Кра

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату