был приблизительно на одном уровне с его коленями.
— Спасибо за твою поддержку, Рон, — ядовито сказала Гермиона.
— Ты и без меня неплохо справилась, — пробурчал Рон.
Гермиона смотрела на свой неисписанный кусок пергамента несколько секунд, а затем резко сказала:
— Ох, нехорошо это, теперь я не могу сконцентрироваться. Я иду спать.
Она открыла свой рюкзак; Гарри думал, что спрячет в него свои книги, но вместо этого, она вытащила две деформированные покрытые шерстью, штуки, аккуратно поместила их на столик у камина. Накрыла их несколькими, закрученными кусками пергамента и проткнула пером, отошла назад восхищаясь эффектом.
— Ты что делаешь, Мерлинова борода? — сказал Рон, опасаясь за её рассудок.
— Это шляпы для домашних эльфов, — живо ответила она, засовывая свои книги назад в рюкзак. — Я делала их всё лето. Я действительно плохая вязальщица, без магии, но я вернулась в школу и должна сделать ещё кучу всего.
Ты выпускаешь шляпы для эльфов? — медленно спросил Рон. — Ты что, хочешь сначала одеть их в мусор?
— Да, — вызывающе произнесла Гермиона, перекидывая рюкзак через плечо.
— Это не так, — злобно возразил Рон. — Ты пытаешься хитростью сделать так, чтобы они подняли шляпы. Ты заставляешь их стать свободными, когда они этого не хотят.
— Конечно они хотят быть свободными, — сказала Гермиона, её лицо начала заливать краска. — Не вздумай прикасаться к этим шляпам, Рон!
Она развернулась на каблуках и ушла. Рон подождал, пока она не исчезнет в дверях, в спальне девочек и убрал шляпы.
— В конце концов они же должны видеть, что они подымают, — твёрдо произнёс он. — В любом случае: — скатал Рон пергамент, на котором он написал только заголовок темы сочинения для Снегга. — Не имеет смысла, пытаться его сейчас закончить. Не могу делать его без Гермионы. У меня даже подсказки нет. Что, по-твоему я должен делать с лунными камнями?
Гарри потряс своей головой, замечая, что как только сделал это, боль в правом виске стала ещё хуже. Он думал про длинное сочинение о великих битвах, и про боль, которая остро пронизывала его. Прекрасно зная, что когда наступит утро, он пожалеет, о том, что не закончил сочинение этой ночью, Гарри сгрёб свои книги назад в рюкзак.
— Я тоже иду спать.
Он прошёл мимо Симуса к двери, ведущей в спальни, даже не посмотрев на него. У Гарри появилось мимолетное впечатление, что Симус открыл рот, чтобы заговорить, но Гарри набрал скорость и добрался до успокаивающей тишины каменной спиральной лестницы не имея больше терпения для каких-либо провокаций.
Рассвет следующего дня, был такой же свинцовый и дождливый как и предыдущий. Хагрид всё ещё отсутствовал на завтраке за преподавательским столом.
— Но с другой стороны, сегодня нет Снегга. — радостно заметил Рон.
Гермиона широко зевнула и налила себе кофе. Она выглядела чем-то довольной, и когда Рон спросил у неё, из-за чего она такая счастливая, она просто сказала:
— Шляпы исчезли, думаю в конце концов эльфы захотели свободы.
— Не буду спорить, — сказал её Рон. — Они наверно не посчитали это за одежду. По мне так они рассматривали эти шляпы как пушистые пузыри.
Гермиона не разговаривала с ним всё утро. За Сдвоенными Заклинаниями следовали Сдвоенные Превращения. Профессор Флитвик и профессор МакГонаголл потратили первые пятнадцать минут своего урока на лекцию о важности С.О.В.
— Что вы должны помнить, — сказал крошечный профессор Флитвик, как всегда стоявший на стопке книг, так чтоб он всё мог видеть с вершины своего помоста. — Эти экзамены повлияют на ваши будущие идущие годы! Если вы ещё серьёзно не позаботились об этом, то сейчас время сделать это. И между тем, я боюсь, что мы вынуждены будем заниматься ещё упорнее, чем когда-либо, чтобы быть уверенными, что вы всё честно сдали.
Затем они потратили больше часа практикуясь на Обаятельных Чарах, которое было внесено профессором Флитвиком в их С.О.В.У. и он закончил урок тем, что выдал им самое большое домашнее задание, за все их Заклинания.
То же самое было, если даже не хуже, на Превращениях.
— Вы не сможете сдать С.О.В.У.- мрачно сказала профессор МакГонаголл, — без серьёзного старания, практики и изучения. Не вижу причин, чтобы каждый из этого класса не смог сдать С.О.В.У. пока они не включатся в работу. — Невил издал грустный не верящий звук.
— Да и ты тоже, Долгопупс! — добавила профессор МакГонаголл. — Ничего плохого в твоей работе, кроме недостатка уверенности… Итак, сегодня мы начнём с Исчезающих Заклятий. Они легче, чем Периоды Колдовства, которые вы обычно не будете применять до уровня НОУТ, но они остаются самой сложной магией в вашей С.О.В.Е.
Она была абсолютно права; Гарри увидел, что Исчезающие Заклятья ужасно трудные. Под конец сдвоенных занятий ни он ни Рон не ухитрились заставить исчезнуть улитку, на которой они практиковались, но всё же Рон полный надежд, заявил, что улитка стала немного бледнее. С другой стороны, Гермиона с третьей попытки успешно заставила свою улитку исчезнуть, тем самым получив для Гриффиндора 10 баллов от профессора МакГонаголл. Она была единственным, кто не получил домашнего задания; всем остальным было сказано практиковаться на заклинании вечером, чтобы днём они были готовы к следующей пытке над улитками.
Теперь, слегка паникуя, про количество заданной им домашней работы, которую им предстоит выполнить, Гарри и Рон проводили своё обеденное время в библиотеке, разыскивая использование лунных камней в приготовлении зелий. По-прежнему злясь на Рона, за его слова, про шерстяные шапки, Гермиона не присоединилась к ним. В то время, когда они пришли на Уход За Магическими Существами в полдень, у Гарри снова разболелась голова.
День предстоял холодный и ветряный и когда они шли по склону к хижине Хагрида, расположенной на краю Запретного леса, они почувствовали случайные капли дождя на своих лицах. Профессор Гнилер-Планк стояла, ожидая класс, в десяти ярдах от парадной двери Хагрида. Длинная кафедра впереди неё была завалена веточками. Как только Гарри и Рон подошли к ней, громкий смех раздался за их спинами; развернувшись, они увидели Драко Малфоя, широко шагающего к ним, окружённый его обычной бандой слизенских закадычных друзей. Он явно сказал что-то слишком забавное, потому что Крэбб, Гойл, Панси Паркинсон и остальные продолжали сердечно хихикать, в то время как они собрались вокруг кафедры и, кстати, все пристально смотрели прямо на Гарри, который без особых трудностей догадался, что он был объектом шутки.
— Все здесь? — пролаяла профессор Гнилер Планк, сразу как только Слизеринцы и Гриффиндорцы подошли. — Ну что ж, начнём. Кто может сказать, как это называется?
Она указала на груду веточек перед ней. Рука Гермионы выстрелила в воздух. За её спиной, Малфой передразнил её скачки вверх и вниз в рвении ответить на вопрос. Панси Паркинсон издала пронзительный смех, который почти сразу превратился в визг, такой, что веточки на столе подпрыгнули в воздух, обнаруживая себя тем, что было похоже на крошечных эльфоподобных существ, сделанных из дерева, каждый с шишковатыми коричневыми ручками и ножками, два веточкообразных пальца на конце каждой руки и смешное, плоское, напоминающее кору дерева, лицо, на котором блестела пара коричневых выпуклых глаз.
— Уух ты! — воскликнули Парвати и Лаванда, совершенно раздражая Гарри. Любой бы мог подумать, что Хагрид никогда не показывал им впечатляющих существ; Скучечерви были немного скучными, но Саламандры и Гиппогрифы были достаточно интересны, и, по всей видимости, драклы были даже слишком интересными.
— Приглушите свои голоса, девочки! — резко бросила профессор Гнилер Планк, разбрасывая горсть того, что было похоже на неочищенный рис, между созданиями-палочками, которые немедленно накинулись
