знает, как они называются? Мисс Грэнжер?
— Низкопоклонники, — ответила Гермиона. — Хранители деревьев, живут обычно на деревьях, из которых делают волшебные палочки.
— Пять баллов Гриффиндору, — сказала Гниллер-Планк. — Да, это Низкопоклонники, и, как правильно заметила мисс Грэнжер, в основном они живут на деревьях, подходящих для изготовления волшебных палочек. Кто-нибудь знает, чем они питаются?
— Древесными вшами, — быстро ответила Гермиона, и Гарри понял, почему зерна коричневого риса шевелились. — И волшебными яйцами, если удается их достать.
— Умница, еще пять баллов… Итак, если вам понадобятся листья или древесина с дерева, на котором обитают Низкопоклонники, самым мудрым решением будет принести им в дар древесных вшей, чтобы отвлечь и умиротворить их. Они не выглядят опасными, но если разозлятся, то попытаются выткнуть вам глаза своими пальчиками, которые, как вы видите, очень острые. Подойдите поближе, возьмите немного древесных вшей и Низкопоклонников…одного на троих… и внимательно изучите. К концу урока я жду от вас зарисовок со всеми обозначенными частями их тел.
Студенты сгрудились вокруг стола, Гарри намерено постарался очутиться поближе к профессору Гниллер-Планк.
— Где Хагрид? — спросил он, пока остальные разбирали Низкопоклонников.
— Не твоего ума дело, — ответила Гниллер-Планк.
Ухмыляясь во весь рот, Драко Малфой, перегнулся через Гарри и схватил самого крупного Низкопоклонника.
— Должно быть, — так тихо произнес Малфой, что только Гарри смог его услышать. — Этот большой глупый чурбан сам себя прибил.
— Должно быть, это случиться и с тобой, если не заткнешься, — уголком рта ответил ему Гарри.
— А возможно, его съел кто-нибудь побольше него, если ты понимаешь, о чем я говорю.
Малфой отошел, через плечо ухмыляясь Гарри, чье настроение вдруг упало. Может ли Малфой знать что-нибудь? В конце-концов, его отец — Упивающийся Смертью, что если у него есть информация о судьбе Хагрида, которая не достигла ушей Ордена? Он торопливо подошел к Рону и Гермионе, сидящим на корточках в траве и убеждающим Низкопоклонника постоять хоть чуть-чуть прямо, чтобы успеть зарисовать его. Гарри вытащил пергамент и перо, присел возле друзей и шепотом пересказал им содержание своего разговора с Малфоем.
— Думбльдор знал бы, если бы с Хагридом что-нибудь произошло, — ответила Гермиона. — Малфой просто тебя подначивает, хочет узнать, действительно ли нам известно, что происходит. Мы должны просто игнорировать его, Гарри. На, подержи секунду Низкопоклонника, я зарисую его лицо…
— Да, — Малфой присоединился к самой ближайшей от них группке. — Отец всего пару дней назад говорил с Министром, и тот сказал ему, что Министерство будет искоренять нестандартное преподавание в этой школе. Так что, даже если этот идиот переросток снова здесь появится, его сразу же отправят собирать вещички.
— ОХ!
Гарри так сильно сжал Низкопоклонника, что тот, вырываясь, царапнул его своими острыми коготками, оставив на руке две глубокие ранки. От неожиданности Гарри разжал пальцы. Краббе и Гойл, и без того радостно ржавшие от мысли, что Хагрида могут уволить, захохотали еще громче, глядя как Низкопоклонник, пригнувшись, на всех парах улепетывает в Лес. Через секунду маленький палочковый человечек уже исчез среди древесных корней. Когда над землей эхом прокатился звонок, Гарри скатал свой испачканный кровью рисунок Низкопоклонника и зашагал на Гербологию, с рукой, перебинтованной носовым платком Гермионы, и ироническим смехом Малфоя, по-прежнему звенящим в ушах.
— Если он еще раз назовет Хагрида идиотом… — процедил Гарри сквозь сжатые зубы.
— Гарри, не связывайся с Малфоем, не забывай, он теперь староста, и может серьезно усложнить тебе жизнь….
— Вау, любопытно, что же это за сложная жизнь такая? — саркастически поинтересовался Гарри.
Рон засмеялся, но Гермиона лишь нахмурилась. Вместе они прошли вдоль овощных грядок. Небо, казалось, все еще не решило, стоит ли ему проливаться дождем или нет.
— Просто мне хочется, чтобы Хагрид вернулся поскорее, вот и все, — добравшись до оранжерей, сказал Гарри, понизив голос. — И не говори, что эта тетка Гниллер-Планк преподаватель лучше, чем он! — угрожающе добавил он.
— Я и не собиралась, — умиротворяюще ответила Гермиона.
— Потому что она никогда не будет такой же хорошей, как Хагрид, — подвел итог Гарри, только что получивший образцовый урок Ухода за Волшебными Существами и жутко этим раздраженный.
Дверь ближайшей оранжереи распахнулась, и оттуда выскочила Джинни в сопровождении нескольких четверокурсников.
— Приветик, — радостно поздоровалась она, подходя поближе.
Секунду спустя, позади всего класса, появилась Луна Лавгуд с перепачканным землей носом, и волосами, собранными на макушке в неряшливый пучок. Увидев Гарри, ее выпученные глаза округлились, и Луна помчалась прямиком к нему. Большинство Гарриных одноклассников с любопытством оглянулось. Луна глубоко втянула в себя воздух, и выпалила, даже не поздоровавшись:
— Я верю, что Тот-кто-не-должен-быть-помянут действительно вернулся, и верю, что ты сражался с ним, и сбежал от него.
— Эээ… точно, — смутился Гарри.
Вместо сережек, в ушах Луны болталось нечто, похожее на оранжевые редиски, заметив которые, Парвати с Лавандой захихикали.
— Вы можете смеяться, — повысив голос, произнесла Луна, очевидно решив, что Парвати с Лавандой смеются над тем, что она сказала, а не над тем, что на ней было надето. — Но раньше люди тоже не верили, что есть такие вещи, как Жужжливый Пустозвон или Мяторогий Храпун.
— А разве они были так уж не правы? — нетерпеливо спросила Гермиона. — Нет никаких Жужжливых Пустозвонов и Мяторогих Храпунов.
Луна послала ей уничижающий взгляд и метнулась прочь, отчаянно тряся редисками. Парвати и Лаванда согнулись пополам, задыхаясь от смеха.
— Ты не могла бы не унижать тех немногих людей, которые мне верят? — спросил Гарри Гермиону, когда они вошли в класс.
— Ради небес, Гарри, ты заслуживаешь много лучшего, — ответила Гермиона. — Джинни рассказала мне о ней, Луна верит только в те вещи, которые не имеют вообще никаких доказательств. Чего еще можно ждать от человека, чей папаша руководит «Каламбурщиком».
Гарри подумал о зловещих крылатых лошадях, виденных им в ночь прибытия, и как Луна сказала, что тоже их видит. Настроение упало. Неужели она лгала? Но прежде, чем над этим вопросом удалось поразмышлять, к нему подошел Эрни МакМиллан.
— Хочу, чтобы ты знал, Поттер, — произнес он громким и убедительным голосом. — Что тебя поддерживают не только люди со странностями. Я верю тебе на сто процентов. Моя семья и я всегда поддерживали Думбльдора.
— Эээ…. Большое спасибо, Эрни, — ответил Гарри, ошеломленный, но довольный.
Эрни порой выражался чересчур напыщенно, но Гарри высоко ценил доверие тех, кто не носил в ушах редисок. Слова Эрни стерли усмешку с губ Лаванды Браун, а еще Гарри заметил выражение лица Симуса, одновременно смущенное и вызывающее.
Ни для кого не оказалось сюрпризом, что профессор Спаржелла начала свой урок с лекции о важности сдачи на С.О.В.У. Гарри это уже осточертело; стоило вспомнить, сколько домашних заданий еще предстоит сделать, как его живот тоскливо сжимался. Совсем плохо ему стало, когда в конце урока, профессор Спаржелла задала классу еще одно эссе. Спустя полтора часа, усталые и сильно пропахшие драконьим навозом, любимым удобрением профессора Спаржеллы, студенты медленно тащились обратно в замок, не имея сил даже на то, чтобы переброситься словечком. Так прошел еще один длинный день.
Поскольку Гарри умирал от голода, а ему еще предстояло наказание у Умбридж в пять часов, то, даже