— Его выставили из «Кабаньей Головы» еще двадцать лет назад, — ответил Сириус. — А у тамошнего бармена длинная память. Когда повязали Стургиса, мы лишись запасного плаща-невидимки Хмури, поэтому Дунг последнее время щеголяет ведьмой… но, как бы то ни было… во-первых, Рон, я поклялся передать послание от твоей матери.
— О, да? — испуганно прошептал Рон.
— Она говорит, чтобы ты ни в коем случае не связывался с нелегальной тайной группой Защиты от Темных Сил. Говорит, что тебя наверняка за это отчислят, и твое будущее будет навеки погублено. Говорит, что у тебя впоследствии будет немало времени, чтобы научиться защищаться, и что ты слишком молод, чтобы тебя это волновало прямо сейчас. Также, она (взгляд Сириуса переместился на Гарри с Гермионой) советует вам распустить группу, но признает, что не имеет над вами никакой власти, но просит помнить, что действует из лучших побуждений. Она бы написала все это, но боится, что сову перехватят, и не может сказать лично, потому что сегодня вечером на дежурстве.
— Что за дежурство? — выпалил Рон.
— Не возражайте и выполняйте, что вам велят, — произнес Сириус. — Мне тоже не катит быть посыльным, так что скажите ей при случае, что я вам все передал, потому что, похоже, она мне не очень-то доверяет.
Вновь повисла пауза, Косолапсус пытался дотянуться лапой до головы Сириуса, а Рон расковыривал дырку в коврике у камина.
— Так ты хочешь, чтобы я отказался от участия в группе? — промямлил, наконец, Рон.
— Я? Конечно же, нет! — удивился Сириус. — Я считаю это превосходной идеей.
— Серьезно? — уточнил Гарри, с радостно бьющимся сердцем.
— Конечно, — ответил Сириус. — Неужели ты думаешь, что я или твой отец залегли бы на дно, выполняя распоряжения старой карги Умбриджихи?
— Но… в прошлом году ты убеждал меня быть осторожным и зря не рисковать…
— В прошлом году, все свидетельствовало о том, что кто-то в Хогвардсе пытается тебя убрать, Гарри! — раздраженно воскликнул Сириус. — В этом году, мы знаем, что некто вне Хогвардса пытается убрать всех нас. Так что, я считаю, что уметь должным образом защищаться — очень хорошая идея!
— А если нас действительно отчислят? — растерянно спросила Гермиона.
— Гермиона, это же целиком и полностью была твоя идея! — заметил Гарри.
— Знаю, просто хотела поинтересоваться, что об этом думает Сириус, — пожала плечами Гермиона.
— Лучше быть отчисленным, но уметь постоять за себя, чем сидеть без толку в школе, ничего не зная, — промолвил Сириус.
— Слышишь, нет, ты слышишь! — воодушевлено воскликнули Гарри с Роном.
— Итак, — произнес Сириус. — Как у вас все организовано? Где вы встречаетесь?
— Хм, вот с этим-то и возникли небольшие проблемы, — задумался Гарри. — Даже не знаю, где мы сможем встречаться?
— Как насчет Шумного Шалмана? — предложил Сириус.
— Эй, а это идея! — с возбуждением воскликнул Рон.
Но Гермиона скептически хмыкнула, все трое уставились на нее, голова Сириуса повернулась в пламени.
— Но, Сириус, вас же было только четверо в Шумном Шалмане, — пояснила Гермиона. — Вы все могли превращаться в животных, а если бы захотели, то потеснились бы под одним плащом-невидимкой. Но нас-то двадцать восемь человек, и ни один из нас не является Анимагом, так что нам не плащ-невидимка нужен, а, как минимум — шатер-невидимка…
— Точно подмечено, — упал духом Сириус. — Ну, вы же все равно что-нибудь придумаете. Была еще довольно просторная тайная проходная за зеркалом на четвертом этаже, там бы всем хватило места попрактиковаться в проклятьях…
— Фрэд с Джорджем сказали мне, что там больше нет прохода, — покачал головой Гарри. — Что-то осело, или вроде того.
— О… — нахмурился Сириус. — Ну, ладно, я тогда подумаю и вернусь к…
Внезапно он замолчал. Его лицо стало напряженным и встревоженным. Он покосился в сторону, словно разглядывая кирпичную кладку камина.
— Сириус? — обеспокоено позвал его Гарри.
Но он уже исчез. Гарри с минуту таращился в огонь, затем повернулся к друзьям.
— Почему он….?
Гермиона вскочила на ноги, задыхаясь от ужаса, и уставилась на пламя.
Посреди огня появилась короткопалая, с отвратительными старомодными кольцами рука, что-то нащупывающая, будто пытающаяся поймать.
Они сбежали. У двери, ведущей в спальню для мальчиков, Гарри оглянулся. Рука Умбридж по- прежнему шарила в пламени, словно доподлинно знала, где мгновеньем раньше находились волосы Сириуса, и была полна решимости схватить их.
Глава 18 Армия Думбльдора
— Умбридж читает твою почту, Гарри. Других объяснений нет.
— Ты думаешь, это Умбридж напала на Хедвигу? — возмущенно воскликнул Гарри.
— Я уверена, что так и есть, — мрачно ответила Гермиона. — Следи за своей лягушкой, она удирает.
Гарри направил палочку на жабу, с надеждой прыгающую к другому концу стола — Ассио! — и та с унылым видом вернулась в руку хозяина.
Заклинания были идеальным уроком, чтобы спокойно насладится болтовней; здесь вечно царило такое оживление и возня, что опасность быть подслушанным практически сводилась к нулю. Сегодня класс битком был набит квакающими жабами и каркающими воронами, а проливной дождь изо всех сил барабанил по оконным стеклам, так что ничто не мешало Гарри, Рону и Гермионе шепотом обсуждать происшедшее вечером, когда Умбридж чуть не поймала Сириуса.
— Я догадывалась об этом с тех пор, как Филч обвинил тебя в заказе Навозных Бомб, слишком глупо звучало это обвинение, — прошептала Гермиона. — Я имею в виду, если бы твое письмо прочитали, сразу стало бы очевидно — ты ни в чем не виноват, так что и неприятностей у тебя не было бы, просто решили бы, что это чья-то тупая шутка! Но тогда я подумала, вдруг кому-то нужен предлог, чтобы прочесть твою почту? Если так и было, то лучшего Умбридж и не придумать — заставить Филча выполнить всю грязную работу, а потом конфисковать или выкрасть твое письмо…Филч не стал бы особо возражать, когда это он поддерживал права студентов? Гарри, ты раздавишь свою лягушку!
Гарри опустил глаза; он и в самом деле так сильно сжал жабу, что у той глаза повылезали из орбит; он поспешно переложил ее на парту.
— Прошлой ночью мы были очень-очень близко к провалу, — произнесла Гермиона. — Интересно, догадывается ли Умбридж насколько близко. Силенсио.
Жаба, пораженная Безмолвным Заклинанием, оборвала свое «ква» на середине и укоризненно взглянула на Гермиону.
— Если бы она поймала Шлярика…
Гарри закончил предложение вместо неё.
— …то сегодня утром он, вероятно, был бы уже в Азкабане, — Гарри рассеянно взмахнул палочкой; его жаба раздулась, словно зеленый воздушный шарик и испустила пронзительный свист.
— Силенсио! — выкрикнула Гермиона, направив палочку на жабу Гарри; та прямо на глазах беззвучно сдулась. — Нам снова придется поговорить с ним. Только не представляю, как нам это сделать. Не можем же мы отправить ему сову.
— Не думаю, что он станет рисковать еще раз, — сказал Рон. — Он же не идиот, чтобы не понимать,