Гарри, и дверь появилась в тот момент, когда он прошел мимо нее в третий раз.
Шум битвы затих сразу же, как они переступили порог комнаты и дверь осталась позади. Здесь стояла полная тишина. Они очутились в месте, похожем на церковь и чем-то напоминавшем уменьшенную версию города, высокие стены которого были возведены из тысяч предметов, спрятанных студентами, уже давно окончившими Хогвартс.
— А он никогда не думал, что сюда мог войти любой? — сказал Рон, и эхо его голоса разрушило тишину.
— Он думал, что станет единственным, — ответил Гарри. — Тем хуже для него, что когда-то мне тоже пришлось кое-что прятать здесь… идем сюда, — и добавил. — Я думаю, диадема где-то здесь…
Они поспешили вперед по смежным проходам. Гарри слышал эхо шагов друзей, бредя мимо большой груды барахла, бутылок, шляп, корзин, стульев, книг, оружия, метел, летучих мышей…
— Где-то здесь, — бормотал Гарри. — Где-то… где-то…
Он заходил все глубже и глубже в лабиринт, находя вещи, замеченные еще в прошлый раз. Гарри тяжело дышал, и ему казалось, что дрожь волнения передалась даже душе. Впереди он заметил облезлый старый буфет, в котором он когда-то спрятал старый учебник по Зельеварению, а на вершине буфета возвышалась каменная фигура рябого мага в старом пыльном парике и еще чем-то, похожем на древнюю поблекшую диадему.
Гарри протянул к диадеме руку, и, когда он уже почти коснулся ее, сзади раздался чей-то голос:
— Не двигайся, Поттер.
Гарри остановился и обернулся. Позади, плечом к плечу, стояли Крэбб и Гойл, направляя палочки прямо на него. Между их ухмыляющимися лицами он увидел Драко Малфоя…
— Палочка, которую ты сейчас держишь, — моя, — сказал Малфой, направляя на Гарри еще одну палочку.
— Больше не твоя, — задыхаясь, ответил Гарри, сжимая в руках палочку из боярышника. — Кто победил, тот и хозяин, Малфой. А кто отдал тебе эту?
— Моя мать, — сказал Драко.
Гарри засмеялся, хотя в происходящем не было ничего смешного. Он больше не слышал Рона или Гермиону. В поисках диадемы они, наверное, оказались где-то совсем далеко.
— И почему же вы пришли без Волдеморта? — спросил Гарри.
— Мы хотели бы получить вознаграждение, — ответил Крэбб. Его голос был удивительно мягок для такого великана: до этого Гарри никогда не видел, чтобы тот хотя бы открывал рот. Крэбб говорил как маленький ребенок, которому пообещали большой мешок конфет. — Мы вернулись, Поттер. Решили никуда не уходить. Решили доставить тебя к нему…
— Отличный план, — произнес Гарри с притворным восхищением. Он не мог поверить, что Малфой, Крэбб и Гойл стояли рядом и собирались помешать ему. Он медленно попятился назад к тому месту, где лежал хоркрукс. Если бы он только мог достать диадему прежде, чем начнется драка…
— Так как вы сюда попали? — спросил Гарри, пытаясь выиграть время.
— Я же практически жил в Комнате Необходимости в прошлом году, — голос Малфоя заметно дрожал. — Я прекрасно знаю, как сюда войти.
— Мы спрятались в коридоре снаружи, — произнес Гойл. — Применили маскирующие чары! И тогда, — его лицо расплылось в отвратительной улыбке, — ты прошел мимо нас и сказал, что ищешь «диа-даму». Что это за «диа-дама», а?
— Гарри? — эхом раздался голос Рона откуда-то с другой стороны стены. — С кем ты разговариваешь?
Словно размахнувшись огромным кнутом, Крэбб направил свою палочку на огромную гору старой мебели, сломанных чемоданов, старых книг, мантий и другого непонятного мусора и закричал:
— Descendo!
Стена начала шататься, и ее верхушка обрушилась на соседний проход, совсем рядом с местом, где стоял Рон.
— Рон! — закричал Гарри, как только голос Гермионы остался где-то за стеной мебели, и услышал звук множества падающих вещей с другой стороны разрушенной стены.
Направив палочку на шатающуюся гору, он крикнул:
— Finite! — и все тут же восстановилось.
— Нет! — завопил Малфой, останавливая руку Крэбба, собирающегося повторить заклинание. — Если ты разрушишь комнату, диадемы нам не видать!
— Какая разница? — освобождаясь, спросил Крэбб. — Темному Лорду нужен Поттер, зачем нам эта «диа- дама»?
— Поттер пришел сюда за ней, — нетерпеливо объяснил Малфой. — Это значит….
— И что это, по-твоему, значит? — грозно переспросил Крэбб Малфоя. — Кому важно, что ты думаешь? Я больше не подчиняюсь твоим приказам, Драко. Для тебя и твоего отца все кончено.
— Гарри? — снова закричал Рон с другой стороны горы мусора. — Что происходит?
— Гарри? — издевательски передразнил Крэбб. — Что происходит?.. Нет, Поттер! Crucio!
И в этот момент Гарри бросился к диадеме. Проклятие Крэбба пролетело мимо, но попало в каменный бюст, тут же взлетевший в воздух, диадема взметнулась вверх, а затем упала на гору вещей, рядом с тем местом, куда приземлился бюст.
— СТОЙ! — закричал Драко, и его голос эхом разнесся по огромной комнате. — Он нужен Темному Лорду живым…
— Ну и что? Я не убью его, — отозвался Крэбб, отбрасывая Малфоя. — Но если смогу, то убью, Темный Лорд хочет видеть его мертвым, так какая разни…
Стремительный луч красного цвета пролетел в дюйме от Гарри, а возникшая из-за угла Гермиона послала Оглушающее заклятье прямо в голову Крэбба, пролетевшее мимо только благодаря Малфою, оттолкнувшему приятеля в сторону.
— Это та грязнокровка! — завопил Крэбб. — Avada Kedavra!
Гарри увидел, как Гермиона отпрянула в сторону, и ярость на Крэбба, замахнувшегося на убийство, захлестнула его. Он швырнул в него оглушающим заклятием, Крэбб, покачнувшись, выбил палочку из руки Малфоя, и та откатилась в сторону, к куче сломанной мебели и костей.
— Не убивайте его! НЕ УБИВАЙТЕ ЕГО! — закричал Малфой нацелившим свои палочки на Гарри Крэббу и Гойлу.
Те замешкались, и Гарри воспользовался моментом.
— Expelliarmus! — выкрикнул он.
Палочка Гойла вылетела из его руки, исчезла в груде хлама, и тот по-дурацки подпрыгнул на месте, пытаясь достать ее. Малфой отскочил от второго оглушающего заклятия Гермионы, а неожиданно появившийся Рон запустил в Крэбба заклятием полного обездвиживания, и он едва успел увернуться.
— Avada Kedavra! — снова крикнул Крэбб, развернувшись на месте.
Рон скрылся, прячась от устремившегося к нему зеленого луча. Обезоруженный Малфой притаился за трехногим шкафом, прячась от повернувшейся к ним Гермионы, на ходу поразившей Гойла оглушающий заклятием.
— Она где-то там! — крикнул ей Гарри, показывая на груду хлама, в которой затерялась диадема. — Найди ее, а я помогу Ро…
— ГАРРИ! — вдруг завопила Гермиона.
Раздавшийся позади рев предупредил его об опасности. Он обернулся и увидел приближающихся на всех парах Рона и Крэбба.
— Что, жарко стало? — орал на бегу Крэбб, но, казалось, он уже не управлял тем, что натворил: их преследовала стена огня, превращая в пепел горы встречающегося на пути хлама.
— Aguamenti! — крикнул Гарри, но вырвавшаяся из его палочки струя воды испарилась в воздухе.
— БЕГИТЕ!
Схватив оглушенного Гойла, Малфой поволок его за собой. Перепуганный Крэбб обогнал их, вырываясь вперед. Гарри, Рон и Гермиона бросились за ним. По пятам неотступно следовал огонь. Это не был обычный огонь, но Гарри понятия не имел, какое проклятье использовал Крэбб. Когда они свернули за угол, языки пламени последовали за ними, будто были живыми и разумными существами, жаждущими их смерти. Огонь мутировал, превращаясь в стаю адских чудовищ — огненных змей, химер и драконов — колышащихся в воздухе. Они пожирали все на своем пути, забрасывая в клыкастый рот когтистыми лапами.
Малфой, Крэбб и Гойл исчезли из виду, но Гарри, Рон и Гермиона, окруженные огненными монстрами, не могли сдвинуться с места. Огонь все ближе подбирался к ним, вокруг мелькали клыки, рога и хвосты. От огненной стены веяло нестерпимым жаром.
— Что делать? — пытаясь перекричать рев пламени, крикнула Гермиона. — Что мы можем сделать?
— Смотрите!
Гарри выхватил из ближайшей кучи мусора пару тяжелых на вид метел, бросил одну Рону, и тот усадил Гермиону позади себя. Гарри перекинул ногу через вторую метлу, и, с силой оттолкнувшись от пола, они взмыли вверх, едва не угодив в пасть огненной рептилии. Жара становилась невыносимой. Под ними волшебный огонь пожирал контрабандное имущество целых поколений студентов, результаты неудачных экспериментом, тайны бесчисленных душ, искавших убежища в этой комнате. Малфоя, Крэбба и Гойла нигде не было видно. Гарри летел так низко, как только позволяли беснующиеся огненные монстры, но не видел ничего, кроме огня. Какая страшная смерть… Он никогда не желал такого…
— Гарри, нам надо выбираться отсюда! — крикнул Рон, но рассмотреть дверь сквозь черный дым казалось невозможно.
И тут сквозь рев всепожирающего пламени Гарри услышал слабый жалобный крик.
— Это слишком опасно! — снова крикнул Рон, но Гарри уже развернулся в воздухе. Очки немного защищали глаза от дыма, и он бросился на поиски оставшихся в живых, еще не проглоченных алчным пламенем.
И он увидел их: сидя на горе обуглившихся парт, Малфой придерживал руками потерявшего сознание Гойла. Гарри устремился вниз. Заметив его, Малфой протянул руку, но, ухватившись за нее, Гарри понял, что ничего не выйдет: Гойл был слишком тяжелым, а мокрая от пота рука Малфоя выскользнула из протянутой Гарри руки…
— ЕСЛИ МЫ ПОГИБНЕМ ИЗ-ЗА НИХ, Я УБЬЮ ТЕБЯ, ГАРРИ! — проорал Рон. Но, когда огромная огненная химера бросилась на них, он и Гермиона