осенила догадка, что в банке уже знают о том, что палочка Беллатрикс была украдена.

— Действуй, — прошептал Грипхук в ухо Гарри. — Используй Imperio.

Скрытый мантией- невидимкой, он направил на старого гоблина палочку из боярышника и впервые в жизни прошептал: «Imperio».

Это было любопытное ощущение: волна тепла и лёгкое покалывание прошли сквозь руку, соединяя его сознание через палочку с произнесённым им проклятием. Гоблин взял палочку Беллатрикс, внимательно осмотрел ее и, удовлетворённый результатом, произнёс:

— О, вам сделали новую палочку, мадам Лестранж.

— Что? Нет, это моя палочка… — начала Гермиона.

Трэверс снова подошёл к стойке:

— Новая палочка? Но как это возможно? Какой мастер сделал её для вас?

Гарри среагировал не задумываясь: он направил на Трэверса палочку и снова прошептал: «Imperio».

Тот опустил взгляд на палочку Беллатрикс:

— Да, я вижу. Очень красивая. Она хорошо работает? Эти волшебные палочки так просто сломать, не правда ли?

Гермиона выглядела совершенно обескураженной, но к огромному облегчению Гарри она никак не прокомментировала столь странный поворот событий. Старый гоблин за стойкой хлопнул в ладоши и к нему подошёл ещё один, помоложе.

— Мне понадобятся звенелки, — сказал старый, и молодой тут же убежал, чтобы вскоре вернуться с сумкой, наполненной чем-то металлическим и бренчащим, и отдать её коллеге.

— Очень хорошо, — старый гоблин спрыгнул со своего табурета и исчез из вида. — Следуйте за мной, мадам Лестранж, и я отведу вас в хранилище.

Он появился из-за другого конца стойки и с довольным видом подошел к ним. Содержимое сумки всё так же звенело. Трэверс же стоял неподвижно с широко открытым ртом. Рон обратил внимание на его странное поведение и теперь разглядывал его в полном замешательстве.

— Богрод, подожди! — из-за стойки выбежал ещё один гоблин. — У нас есть инструкция… Мадам, — он поклонился Гермионе, — простите, но мы получили особые указания, касающиеся хранилища Лестранжей.

Гоблин что-то быстро прошептал на ухо Богроду, но тот, подчинённый проклятию, оттолкнул его:

— Я помню об инструкциях, но мадам Лестранж хочет пройти в своё хранилище. Древний род, старинные клиенты… Сюда, пожалуйста.

Всё с тем же бренчанием он направился к одной из множества ведущих из холла дверей. Гарри оглянулся на Трэверса, который словно прирос к месту с неестественно-отсутствующим видом, и принял за него решение. Одним движением палочки он заставил Упивающегося смертью следовать за ними и тоже пройти через дверь в освещённый факелами каменный проход.

— У нас неприятности, они заподозрили неладное, — сказал Гарри, когда дверь за процессией закрылась. Он скинул мантию-невидимку. Грипхук тут же спрыгнул с его плеч. Ни Треверс, ни Богрод не выразили при этом ни малейшего удивления.

— Они под действием Imperio, — добавил он в ответ на недоумение Рона и Гермионы по поводу Богрода и Трэверса, которые по-прежнему оставались невозмутимыми. — Я не уверен, что сделал всё правильно. Я не знаю.

И ещё одно воспоминание ворвалось в его сознание: вопль настоящей Беллатрикс Лестранж в тот день, когда он впервые пытался использовать Непростительное проклятие: «Ты должен действительно этого захотеть, Поттер!»

— И что нам теперь делать? — спросил Рон. — Может, уйдём отсюда? Мы вообще выберемся?

— Если сможем, — ответила Гермиона, оглянувшись на дверь, ведущую в холл, за которой никто не знал, что случилось.

— Раз уж мы зашли так далеко, надо продолжать, — возразил Гарри.

— Отлично, — вмешался Грипхук. — Нам понадобится Богрод, чтобы управлять тележкой. У меня больше нет над ней власти. Но вот подходящего места для волшебника здесь нет.

Гарри снова наставил на Трэверса палочку и произнёс:

— Imperio!

Тот развернулся и припустил прочь с хорошей скоростью.

— Что ты приказал ему?

— Спрятаться, — ответил Гарри, направив палочку на Богрода, который тут же засвистел, призывая небольшую тележку. Она, не заставив ждать, прикатилась из темноты им навстречу по рельсам.

Гарри готов был поклясться, что слышал вопль, раздавшийся из холла, пока они забирались в тележку: Богрод впереди, а они с Грипхуком, Роном и Гермионой — сзади.

Тележка тронулась, резко набирая скорость. Они промчались мимо испуганно забившегося в какую-то нишу Трэверса, и понеслись дальше, кружа по лабиринту проходов. Тележка сильно наклонилась вниз, и Гарри уже ничего не мог услышать из-за грохота колёс по рельсам. Когда они кружили между сталактитами, его волосы развевались от большой скорости, с которой тележка неслась глубоко под землю, но Гарри всё равно смотрел назад.

Должно быть, они оставили гораздо больше улик, чем казалось на первый взгляд. И сейчас идея замаскировать Гермиону под Беллатрикс и воспользоваться захваченной палочкой казалась ему глупой: Упивающиеся смертью наверняка знали, кто её украл.

Они погрузились под землю на такую глубину, на какой Гарри никогда не был в Гринготтсе, вошли на огромной скорости в крутой поворот и увидели впереди всего секундой раньше, чем он обрушился на тележку, подземный водопад.

— Нет! — завопил Грипхук, но тележка даже не притормозила. Они с шумом помчались сквозь поток воды, которая заливала глаза и рот так, что Гарри не мог ни дышать, ни видеть. Их выбросило из сильно накренившейся тележки, Гарри услышал, как она врезалась в каменную стену тоннеля и разбилась. Где-то раздался крик Гермионы. А сам Гарри, как будто бы невесомый, легко и безболезненно приземлился на каменный пол.

— Амортизирующие чары, — бормотала Гермиона, пока Рон помогал ей подняться на ноги. К своему ужасу Гарри увидел, что она больше не выглядела как Беллатрикс, в старой робе, промокшая насквозь она снова была похожа сама на себя. Рон стал таким же рыжим и безбородым как всегда. Они заметили это и удивлённо переглянулись.

— Гроза воров, — объяснил Грипхук, поднимаясь на ноги и оглядываясь туда, где они только что искупались в потоке воды. Только сейчас Гарри понял, что это была не просто вода.

— Смывает любые чары и колдовскую маскировку. Они поняли, что в Гринготтс проникли самозванцы и активировали против нас защиту.

Гарри увидел, как Гермиона проверила, что сумка всё ещё при ней, и поспешно зашарил рукой под курткой, чтобы убедиться, что не потерял мантию-невидимку. Оглянувшись на Богрода, который в замешательстве вертел головой, Гарри догадался, что Гроза Воров сняла проклятие Империо.

— Он нам нужен, — предупредил Грипхук. — Мы не сможем зайти в хранилище без гринготтского гоблина. И нам понадобятся звенелки.

— Imperio, — снова произнёс Гарри и почувствовал ощущение мысленного контроля, словно протекающее сквозь палочку. Богрод подчинился его воле, одурманенное выражение лица сменилось вежливым безразличием. Рон поспешно подхватил сумку с металлическими предметами.

— Гарри, мне кажется, сюда кто-то идёт! — воскликнула Гермиона, и, направив палочку Беллатрикс на зачарованный водопад, крикнула:

— Protego!

Друзья увидели, как защитные чары остановили поток воды, и проход стал свободен.

— Здорово, — похвалил Гарри. — Показывай дорогу, Грипхук.

— Но как мы отсюда выберемся? — спросил Рон, пока они спешили за гоблином куда-то в темноту. Богрод, тяжело дыша, следовал за ними, словно старый пёс.

— Давай подумаем об этом после, когда придёт время, — отмахнулся Гарри. Он вслушивался в темноту: казалось, где-то поблизости раздавался металлический звон и слышались какие-то шорохи.

— Далеко ещё идти, Грипхук?

— Нет, Гарри Поттер, уже близко.

Процессия свернула за угол, и Гарри увидел кое-что, что заставило его остановиться, несмотря на то, что он был к этому готов.

Перед ними на земле был привязан гигантский дракон, преграждающий путь в четыре или пять самых недоступных хранилищ на земле. Из-за долгого заключения чешуя животного побледнела и облезла, глаза стали мутно-розового цвета, лапы, заключенные в массивные железные браслеты были прикованы цепями к двум столбам, вкопанным глубоко в землю. Огромные перепончатые крылья сейчас были сложены, но, расправленные, они заняли бы просторную залу. Чудовище повернуло к ним уродливую голову, взревело так, что скала задрожала, и выплюнуло из открытой пасти огненный смерч, заставивший их быстро отступить назад в проход.

— Он почти совсем слепой, — выдохнул Грипхук, — но это сделало его ещё свирепее. Однако есть средство справиться с ним. Он знает, чего можно ожидать, когда приближаются звенелки. Дайте их мне.

Рон передал сумку, и гоблин извлёк из неё связки каких-то небольших металлических предметов, которые, если потрясти, издавали долгий звон, как сотня миниатюрных молотков по наковальням. Грипхук раздал всем звенелки. Богрод покорно принял свою.

— Вы знаете, что делать, — обратился Грипхук к Гарри, Рону и Гермионе. — Дракон привык, что за этим звоном последует боль, и отступит, тогда вы сможете пройти. Богрод должен будет приложить ладонь к двери хранилища.

Друзья снова повернули за угол, потрясая звенелками, и эхо многократно усилило звук, от которого всё вокруг завибрировало. Дракон издал хриплый рёв и отступил. Гарри увидел, как чудовище, услышав их приближение, задрожало и, проходя мимо, разглядел ужасные шрамы на его морде. Должно быть, дракона приучили бояться звенелок с помощью раскалённого меча.

— Заставь его нажать ладонью на дверь! — подсказал Грипхук Гарри, и тот снова направил палочку на старого гоблина, который

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату