поверхность и возьмем у людей то, что там надо. Настало время Кристофа.
— Уйди с дороги.
— Нет.
— Посмотри на меня, — велел Маттиас Девису.
— Чтобы ты заморочил мне голову и заставил выполнять приказы? Обойдусь. С меня хватит.
Маттиас покосился на вампира, который разглядывал меня так, будто я была мороженым, которое ему безумно хотелось лизнуть.
— Я попробовал ее, — заметил Маттиас. — Не смог устоять. Видишь следы на ее горле? Мой укус. И ничего не произошло. Это всего лишь уловка, чтобы заставить нас бояться врагов.
— Врешь, — прошипел вампир.
— Нет, не вру. На вкус ее кровь такая же восхитительная, как на запах. Думаешь, я сумел бы воспротивиться?
— Стой, не надо, — начал Девис. — Это не Маттиас ее…
Однако прежде чем он успел договорить, вампир меня схватил, причем далеко не деликатно. Он откинул мне голову и жадно вцепился клыками в шею.
В этот раз мое сознание никто не контролировал, и боль была резкой и пронзительной. К глазам подступили слезы, но, опять парализованная, я не могла сопротивляться.
— Даааа, — выдохнул он, не отрываясь от моего горла. — Она чудо….
Я не отрывала глаз от Маттиаса, на которого бросился с ножом Девис. Слуга был отличным бойцом и охотником, но королю вампиров не чета. Маттиас с легкостью выхватил из его руки клинок и быстрым размытым движением полоснул им по горлу Девиса. Тот поднес ладонь к ране, пытаясь остановить хлынувшую кровь, и округлил глаза, безмерно удивленный своей внезапной кончиной.
Вампир оторвался от меня. Моя темно-красная кровь стекала по его подбородку и капала на пол.
Получив возможность двигаться, я зажала рукой раненую шею.
Кровосос уставился на Маттиаса.
— Ты был прав, — сказал тот, вытирая клинок о черные брюки. — Я соврал. Надеюсь, тебе понравился вкус смерти.
Пламя окутало все тело вампира. Дикие крики утихли за секунду до того, как он взорвался облаком огненного пепла.
Я взглянула на Маттиаса. На его лице играла слишком довольная ухмылка, учитывая, что именно произошло.
— Что тут, черт возьми, смешного? — огрызнулась я. — Ты заставил его укусить меня.
— На тебе все заживет. А на нем — уже нет.
— И все равно не вижу повода смеяться.
— Если нет повода смеяться, надо смеяться как можно громче.
Да он прямо-таки клыкастый Конфуций.
— Тебе известно, что ты долбанный псих?
— Идем. Мы почти пришли.
— И какого черта у тебя нет телохранителей?
— Это и были мои телохранители.
Маттиас молча повернулся и стремительно пошел по коридору. Мы спустились еще ниже и оказались в слабо освещенном проходе.
Возле одной из дверей стоял скрестивший на груди руки мужчина. Больше никого рядом не было.
— Мне надо его увидеть, — сказал Маттиас.
— Мне сообщили, что теперь ты больше не король. — Мужчина опустил руки, сжимая их в кулаки. — Прости, но я не могу подчиниться твоему приказу.
— И ты тоже меня прости. — Маттиас вонзил ему в грудь серебряное лезвие. Глаза мужчины распахнулись, затем загорелись, и он рассыпался золой.
Видимо, он был из вампиров. С такого расстояния я не смогла разобрать. Оправившись от шока, что в очередной раз стала свидетельницей насильственной смерти, я схватила Маттиаса за руку.
— Кто в той комнате? — потребовала я ответа.
— Там мы обычно содержим заключенных.
— Карен говорила, бунтарей ты убиваешь. Она что, врала?
Маттиас пронзил меня взглядом.
— Хочешь, чтобы я подтвердил ее слова?
— Я просто хочу знать правду.
Он посмотрел на дверь.
— Я король. Предавая мои законы, они предают меня самого. Так что да, я сам слежу за тем, чтобы они понесли наказание, как Карен и говорила.
Желудок у меня перевернулся.
— Ты что, голыми руками вырываешь им сердца?
— Иногда.
Меня передернуло.
— Варварство какое-то.
— Ну, многое из того, что я делаю голыми руками, далеко не варварство. — Уголки его рта приподнялись в улыбке. — Ты вроде бы в курсе.
Я защитным жестом скрестила на груди руки.
— Предпочитаю об этом забыть.
— Я хочу лишь, чтобы ты созналась: твое желание было не таким уж навязанным. Согласись?
У нас нет на это времени. Зачем он вообще поднял эту тему?
— Просто скажи это, Джилл. Ты меня хотела. И сейчас хочешь. Признай.
Он ничего не сделает, пока не добьется от меня ответа.
Я закусила нижнюю губу:
— Неправда.
— Я тебе уже говорил: лучше за покерный стол не садись. Все сразу поймут, когда ты блефуешь.
Маттиас поднял связку ключей — единственное, что осталось от охранника, не считая кучки пепла — и отпер дверь.
Я ахнула.
Посреди комнаты, со скованными над головой руками, висел Деклан.
Глава 22
Деклан поморщился от яркого света, залившего темную комнату. Потом, стоило ему увидеть меня, он удивленно распахнул здоровый глаз.
— Джилл… мой Бог, это ты…
Я была так поражена, что просто не могла ни думать, ни что-нибудь делать. Правда, спустя секунду я кинулась к нему. Лицо Деклана было окровавлено, хотя никаких порезов я не заметила. Как бы его ни мучили, все уже зажило, оставив новые шрамы. Рубашку с него кто-то сорвал, на обнаженной груди запеклась кровь, как доказательство залеченных ран.
Как бы то ни было, главное — он жив.
— Деклан… — Я нежно коснулась его лица дрожащими пальцами. От облегчения кружилась голова. Я кинула на Маттиаса гневный взгляд. — Что, черт возьми, вы с ним сделали?
— Обычная процедура для плененных врагов. Его задержали и допросили. Хотя, мне сказали, что он отказался отвечать на вопросы.
— Ты же утверждал, что он умер.
— Тебе это сообщила Карен.
— Ты подтвердил.