- Можно мне высказать свое мнение?

- По какому поводу?

- По поводу этого порта, Вильсхавена.

- Пожалуйста, прошу вас.

- Как получилось, что на расстоянии всего лишь нескольких лье от Килбрика, который мы атаковали вчера, и откуда тревога не могла не разнестись и сюда...все выглядит таким спокойным? Складывается впечатление, что нас никто не ждет. Только мне кажется, что такой спокойный вид ничего не ожидающего городка ужасно похож на ловушку. Вернулся ли Рамирес? Или может быть вы его никуда не посылали?

Хозе Рамирес был испанцем. Это был самый ловкий и самый молчаливый моряк в экипаже 'Рейнджера'. Иногда случалось, что коммодор посылал его если они не находились слишком далеко в открытом море - в разведку. Рамирес, который был очень молод, невысок ростом и очень похож на девушку, плыл тогда к берегу, держа над головой узелок с женским платьем, быстро переодевался на каком-нибудь укромном пляже или в бухточке и проводил незамеченным около часа в намеченном для штурма городе для того, чтобы выяснить, объявлена в там тревога или нет. Некоторое время тому назад где-то в Корнуэлле с ним случилась ужасная история. Когда он начал раздеваться, чтобы войти в воду, - это было около полуночи, - откуда-то неожиданно появились трое пьяных рыбаков, которые, как это бывает в Англии, были настолько пьяны, что даже не поняли, кого они изнасиловали. Рамирес никому не рассказывал об этой истории. Правда, все узнали об этом, так как он не переставал во сне от них отбиваться, но никто никогда не позволил себе ни намека и все понимали, что он страшно переживает.

- Я послал его, - сказал коммодор, помолчав некоторое время. - И он вернулся. Вы правы, Тюльпан, когда думаете, что эта беззаботность в городе смахивает на ловушку. Город полон морских стрелков.

Джон Поль Джонс посмотрел в глаза Тюльпану и тот понял, что по какой-то причине, безрассудной, непостижимой - или, может быть, очень важной - коммодор решил атаковать город.

Этому человеку нельзя было возражать. Тюльпан и не пытался этого делать. Более того, так как ему казалось, что за эти месяцы он сумел определенным образом оценить Джона Поля Джонса, он позволил себе заметить:

- Мсье, я не собираюсь вдаваться в обсуждение, но не позволите ли вы мне задать один вопрос...личный вопрос?

Он увидел в тумане, как на обычно серьезном лице коммодора промелькнула едва заметная двусмысленная улыбка.

- Разрешаю.

- Мсье, я восхищаюсь вами. Я восхищаюсь вашими талантами. Вашими исключительными талантами, среди которых осторожность и благоразумие качества, присущие великим военачальникам. Но...

- Где же ваш вопрос, мсье?

- Вы достаточно побродили по морям-океанам и решили этой акцией, которая, как мне представляется, обречена на сокрушительную неудачу, покончить с собой и таким образом увенчать вашу славу самоубийством в римском стиле, не так ли?

- Покончить с собой? Напротив, начать - вот чего я хочу, - сказал Джон Поль Джонс голосом, неожиданно дрогнувшим от волнения, и затем по тому, как коммодор, для которого такие жесты не были обычными, положил свою руку ему на плечо, Тюльпан понял, что имеет право на объясение.

* * *

Долго вспоминал он потом их разговор. Тот происходил на фоне хорошо знакомых звуков: топота бегавших по палубе матросов, шипения хорошо смазанных талей, на которых спускались две большие шлюпки, предназначенные для атаки, приглушенных ругательств унтер-офицеров, отшлифованных в результате длительного использования, дыхания моря, такого спокойного в эту ночь. Разговор в собственной каюте Джона Поля Джонса, тускло освещенной фитилем, плававшим в масле в чашечке из китового уса, разговор, при котором следовало все время помнить, что через полчаса начнется атака.

- Мсье, - начал знаменитый корсар, - замечания, которые вы высказали по поводу опасности этого рейда не являются напрасными и необоснованными. С моей стороны было бы разумно не предпринимать его. Однако этот рейд не таков, как все другие.

Говоря это, он развернул пергамент и Тюльпан с удивлением увидел, что это подробный план Вильсхавена: улицы, главные здания - и различного рода мелкие значки, сделанные красным цветом и обозначавшие маршруты и точки встречи. Сосредоточенно, стараясь ничего не забыть, он молча, без единого слова, слушал то, что говорил ему капитан.

- Морские стрелки, которые достаточно многочисленны, по словам Рамиреса, не сосредоточены в прибрежной части города и возле порта, как обычно делают, когда у них нет другой це ли, кроме как отбросить нас как можнно скорее в море. На этот раз они хотят, если я не ошибаюсь, заманить нас всех в лабиринт этих улочек и расстрелять с верхних этажей домов.

- Настоящая западня, - лаконично прокомментировал Тюльпан, который все меньше понимал, зачем нужно соваться в эту ловушку.

- Да, но я вам сказал, что это не обычный рейд и что его предпринимает не просто коммодор, но и я сам - Джон Поль Джонс. Вы спросили меня, не хочу ли я покончить с собой. Я отвечу вам: наоборот, я хочу начать. (Молчание). Я много размышлял, и мне кажется, что на данный момент я сделал достаточно для своей страны для того, чтобы один раз сделать что-то для себя. Таинственное заявление, не так ли? - сказал он с коротким смешком.

- Весьма, мсье коммодор.

- Я вам объясню. Но сначала изложу нашу тактику. Я намерен высадиться к востоку от порта, окружить город и поджечь крайние дома таким образом, чтобы достичь предместья, где сосредоточены основные силы стрелков. Вот здесь - вы видите этот лесок? - и развернется сражение, но наполовину притворное, единственной целью которого будет организованное отступление для того, чтобы задержать англичан. Если все пойдет так, как я рассчитываю, то они не смогут отрезать нам путь к отступлению и мы вовремя вернемся на корабль. Вы ничего не понимаете, не так ли?

- Я понимаю, что все это всего лишь хитрая уловка, своеобразная ловушка, чтобы скрыть истинные намерения: однако этих намерений я не понимаю.

- Мсье, вот тот момент, когда вы должны будете вме шаться.

- Ну, хорошо! И какова же моя роль?

- Пока я буду действовать так, как я вам сказал, вы отправитесь на ялике в порт, который в это время будет пуст, также как и набережные. Если же это будет не так, ну что же, мой дорогой Тюльпан, вы как раз тот, кто сможет быстро это исправить.

Ответить было нечего - сказано было твердо и непререкаемо. Капитан продолжал:

- Здесь на карте голубым крестиком отмечено место, это резиденция капитана порта. Там нет ни часовых, ни пушек, я это знаю. Тут командует толстый ничтожный тупица, который скорее всего спрячется в своей норе, как только услышит первые выстрелы.

- Ну хорошо, я должен найти этого господина? - спросил совершенно ошеломленный Тюльпан.

- Найти, погрузить его в ялик и доставить ко мне живым. Это основная задача рейда, который, как вы видите, совершенно не похож на другие.

- Вы оказываете мне честь, мсье, - заметил Тюльпан после непродолжительного молчания. - Почему мне?

- Я наблюдаю за вами в течение этих месяцев, - сказал коммодор, рот которого оставался сурово сжатым, но глаза улыбались. Я заметил вашу храбрость, вашу изобретательность, вашу быстроту при выполнении приказов, ваше хладнокровие. Я должен вам сказать, что среди всех моих людей вы пожалуй единственный, кто не убьет человека, если он вам не угрожает, а вы можете это сделать. Только трусы стреляют быстро.

- Одно замечание, ваша честь. Почему все придумано так сложно? Я говорю это не из страха, но можно атаковать резиденцию большими силами и поймать вашу птичку.

- И всполошить всех англичан? Попасть под страшный ружейный залп? Рисковать тем, что в схватке моя птичка, как вы выразились, может оказаться убитой? Живым! Он мне нужен только живым!

- А если я никого не найду? Если он спрячется в самом городе? Если он сбежит в Англию?

- Все может случиться, Тюльпан. Но дело в том, вы увидите, что при первых же звуках выстрелов он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату