32
* Вовотоу — хлеб из кукурузной муки, приготовленный на пару.
33
* 'А н г е л ю с' — вечерняя молитва у католиков.
34
* Имеется в виду вторая 'опиумная' война англо-французских и американских империалистов против Китая (1857–1858), в результате которой империалисты получили от маньчжурского правительства право судоходства по реке Янцзы и официальное право торговать опиумом.
35
*'Бой (англ.) — мальчик
36
* В э н ь — медная монета; один юань содержал в разное время от 2 до 5 тысяч вэней.
37
* Ли Сю-чен имел в виду третью 'опиумную' войну (1859–1860), в результате которой цинский Китяй был окончательно разгромлен и превратился в зависимую, полуколониальную страну.
38
* 'Триггер' (англ.) — спусковой крючок (револьвера или винтовки) 'Триггернометрией' шутливо начиналось умение нажать на спусковой крючок и выстрелить на несколько секунд раньше, чем эго успеет сделать противник.
39
** Даотай — крупный чиновник; в данном случае начальник таможни.
40
* 'Пиджин-инглиш' — смесь английского, китайского и португальского языков, распространенная в то время в портах Дальнего Востока.
41
* Дажэнь — обращение к высокопоставленному лицу: 'ваше превосходительство'.
42
* Один из ранних видов пулемета.