– Прошу вас, минеральную воду если есть. Для виски сейчас слишком рано и слишком жарко.
– Вы совершенно правы, сэр – руки открывали большую бутылку Боржоми, а мозг работал на полную мощность – позвольте полюбопытствовать, сэр, не приходится ли вам родственником сэр Тревис Харрис, маршал авиации Ее Величества?
– Это мой отец, сэр. Ему было бы приятно узнать, что в России его помнят и по сей день, даже после его кончины.
– Мы помним вашего отца. Помним как храброго воина и полководца, сэр. Русские всегда уважали отважных людей.
– Приятно слышать, сэр. В свою очередь позвольте полюбопытствовать, где вы так хорошо научились говорить по-английски?
– Сэр, в России знание двух иностранных языков является обязательным минимумом для любого закончившего высшее учебное заведение человека, неважно, гражданское или военное. Английский язык популярен в Российской Империи и по популярности лишь ненамного уступает немецкому. Что же касается меня, сэр – то в детстве у меня был хороший репетитор, сэр, обучивший меня всем тонкостям вашего языка.
– Вероятно, ваш репетитор был родом из Северной Ирландии, сэр – как бы мельком заметил сэр Уолтон – у вас в речи чувствуется североирландский акцент.
– Так оно и было, сэр.
– Просто удивительно – заявил сэр Уолтон, отхлебнув из бокала напиток – что это, сэр? Никогда не пробовал.
– Это Боржоми, сэр. Минеральная вода с гор Кавказа.
– Просто удивительно. Вы не знаете, ее можно купить в Великобритании?
– Нет, сэр. Эта вода, равно как и многое другое запрещена к ввозу на территорию Соединенного королевства. Ее Величество считает, что покупая эту воду, ее подданные будут поддерживать русских, угнетающих свободолюбивые кавказские народы.
– Воистину, ради такого чуда можно заняться контрабандой.
– Сэр, если вы на это решитесь – возьмите меня в долю. Но вы так и не сказали мне, что привело вас в мой дом, так рано и без доклада.
– Увы, сэр, дело не терпящее отлагательств. Я должен вручить вам ноту.
– Позвольте, сэр, какая может быть нота? Согласно дипломатическому протоколу ноты имеют право вручать лишь официальные лица страны пребывания. Вам следовало бы вызвать нашего посла в Британском содружестве, если Ее Величество желает сказать нечто столь важное государю Александру, что для этого требуется вручать ноту. Вы уверены, сэр, что вы должны вручить ноту именно мне и именно здесь?
– Увы, сэр. Я абсолютно в этом уверен. Инструкции, полученные мною из Форин Офиса не допускают двусмысленного толкования.
– Запросите разъяснения. Я не могу принять у вас эту ноту, если в точности следовать правилам дипломатического протокола.
– И тем не менее, сэр, я настоятельно прошу принять ее.
– Что же, сударь, если вы настаиваете – я приму ее и передам в Санкт Петербург. Думаю, Певческий мост* даст мне, да и вам какие-то разъяснения по этому вопросу.