— С тобой все в порядке, сынок?— было непонятно, к кому именно обращался Герб.
Генри взглянул на озеро. Лодка была уже в пятистах метрах от берега и продолжала плыть дальше, спокойно рассекая воду.
— Как же мы теперь вернем ее?
И тут лодка взорвалась. Сначала появился легкий дымок и почти сразу же последовал взрыв. И лодка исчезла, осталось только горящее пятно на воде и черный густой дым на фоне яркого голубого неба.
Ники и Рэчел закричали. Фрэнк отвернулся от горящей лодки и протянул руки перед собой. Они дрожали.
Фрэнк и Генри несколько раз внимательно осмотрели машину, но так и не смогли определить, каким образом она была выведена из строя. То же самое случилось и с потрепанным 'пикапом' Герба. Обе машины не заводились.
Из дома вышел взволнованный Герб и быстрыми шагами направился к ним.
— Фрэнк, телефон не работает. Видимо, поврежден провод. Это может быть в любом месте по всей линии до города.
Фрэнк кивнул, он ожидал такого развития событий.
— Да, пап. К тому же обе машины не заводятся. И я не могу понять, в чем причина.
Фрэнк и Герб озадаченно взглянули друг на друга.
— Кто мог знать, что мы поехали сюда? Это место с ней никак не связано. И как он мог выследить нас?
— Может, это и не из-за нее, а из-за тебя?
Фрэнк с сомнением покачал головой.
— Если бы кто-то хотел расправиться со мной, он свел бы счеты давно и в открытой борьбе,— он задумался, потом добавил:— Мы должны как-то вывезти их отсюда.
— Каким образом?
— Пойдем пешком.
— Сынок, ведь до основной дороги двадцать километров, и сорок — до города.
— Да, я знаю.
Герб взглянул на небо.
— Солнце зайдет, прежде чем вы доберетесь до развилки. Ты же не можешь вести их в темноте. Да и он может поджидать где-нибудь.
— Ты прав. Мы останемся на ночь, но забаррикадируем все входы, а выйдем завтра на рассвете.
Сначала казалось, что наступившая ночь была абсолютно безмолвной. Но внимательно прислушавшись, Фрэнк различил во мраке и шум ветра в соснах, и редкие вскрики ночных птиц, и легкое поскрипывание старого дома. Из подвала слышался низкий, ровный гул отопительного агрегата. На кухне урчал холодильник.
Фрэнк сидел в кресле посреди гостиной с пистолетом на коленях и ждал рассвета.
Мысленно он представил, как расположились все в доме: Генри был в своей комнате, Ники — в своей, Флетчер остался с Рэчел. Герб разместился в холле, а Спарки уселся на лестнице, ведущей на второй этаж.
Вдруг появился какой-то новый звук. Это на кухне. Приглушенные рыдания. Ники…
Она сидела, обхватив голову руками. Перед ней стояла открытая бутылка виски и стакан. Она повернула заплаканное лицо к вошедшему с пистолетом в руке Фрэнку.
— Я вела себя как полная идиотка вчера вечером,— тихо сказала она.
Он положил ей руку на плечо, словно желая приободрить.
— Что ты думаешь о том, что случилось сегодня, Фрэнк?
— Я думаю…,— мягко начал он,— я думаю, это вовсе не маньяк. Он знает, что делает. И делает все обстоятельно.
Наступила пауза, они долго молчали. Слышались лишь всхлипывания Ники. Наконец она вытерла глаза и сказала:
— Ты прав. Он знает, что делает.
— А ну-ка, расскажи.
Она посмотрела на свой пустой стакан, потом потянулась к бутылке. Он перехватил ее руку и задержал в своей.
— Кто он, Ники?— голос Фрэнка звучал напряженно и глухо.— Скажи мне, может быть, я смогу остановить его.
— Он чуть не убил Флетчера сегодня…
— Как его остановить?— в голосе Фрэнка звучало раздражение.
— Мой маленький Флетчер…
— Кто он?
— Я не знаю,— она покачала головой.—
Фрэнк попытался успокоиться. Если он сейчас взорвется, она либо вообще замолчит, либо ударится в истерику.
— Отмени все это,— мягко проговорил он.— Останови его.
— Я не могу,— тихонько застонала она.— Он даже не знает, кто его нанял. А я не знаю его.
— Как тебе это удалось?— спросил Фрэнк нахмурившись.
Она была на грани истерики, только сейчас осознав всю тяжесть преступления, которое могло совершиться. Фрэнк не должен был дать ей сейчас впасть в бессознательное состояние. Он начал поглаживать ее волосы и щеки, пытаясь вернуть ее к действительности.
— Так, скажи мне все-таки, как тебе удалось это?
— Я пошла в бар в восточной части Лос-Анджелеса,— неуверенно начала Ники,— стала расспрашивать… Поговорила с каким-то мужчиной…
— Как его звали?
— Какое-то испанское имя…,— пыталась вспомнить она,— Армандо, кажется. Он все организовал. Больше я ничего не знаю.
— И за это уже уплачено?
— Не полностью. Потом, когда все будет кончено, тогда… еще…,— запинаясь ответила она.
— И он не остановится, пока не убьет ее?
Ники кивнула и в отчаянии уткнулась головой в колени.
— Как назывался этот бар?
— Я… не помню… я много выпила тогда и наглоталась каких-то таблеток.
— А что с письмами? Как тебе удалось это организовать?
— Нет, нет,— попыталась объяснить Ники.— Ты не понимаешь. Сначала появились письма… Я не знаю, кто их посылал… Но кто бы то ни был, он словно читал мои мысли. Мы думали одинаково. Я ненавижу ее! И поэтому я полагала, что смогу это сделать. Но я не хотела зла Флетчеру. Никогда!— она схватила Фрэнка за руки и крепко сжала их, умоляюще глядя на него.— Ты должен остановить его, Фрэнк! Прошу тебя!
— Мы его остановим. Ты и я. Завтра мы отправимся в Лос-Анджелес, разыщем этот бар и найдем Армандо,— он поднялся.— Все скоро закончится.
— И ты не хочешь знать, почему я это сделала?
— Ты же сказала: у нее есть все.
— А что, если мы не сможем?
— Тихо!— прошептал Фрэнк. Он застыл посреди кухни с пистолетом в руке. Наверху, на лестнице зарычал Спарки.— Оставайся здесь и не двигайся.
Фрэнк бесшумно выскочил из кухни, подбежал к лестнице и — через две ступеньки — взлетел на второй этаж. Спарки у его ног продолжал рычать, вглядываясь в темноту. Фрэнк распахнул дверь в комнату Рэчел и ворвался туда, держа пистолет перед собой в вытянутой руке.
Рэчел сидела на кровати, прижимая к себе Флетчера. Позади послышался шорох. Фрэнк обернулся,