Гостья стала перед бардовой портьерой и оглядывала зал найти местечко. Черного бархата платье в серебряной вышивке очень гармонировало с её темными волосами и диадемой.

— Будь я художником, — произнес я, — ваш портрет стал бы вершиной моего творчества.

Она одарила меня удивленным взглядом. Что за нахал пристает к ней с речами?

— Но вы не художник.

— К сожалению нет. И увы не бард.

— Сочувствую скромности ваших талантов, ? ответила она и отвернулась.

Ох, мне эта эмансипация. Все гордячки, недотроги и образцы красоты. Никакой самокритики.

— Лех фон Вирхофф, князь ? привстал я. ? Дозвольте предложить вам место за моим столом.

— Ищите собутыльника? ? не ласково спросила сеньора в черном и серебре.

Вот еще борец за трезвость! А потом будет плакаться, её ни кто не любит и все бросили. Нежнее надо быть с мужчинами. Нас так мало!

? По утверждению Мердока Серазского люди являются братьями и сестрами в вере своей, без различия возраста и званий. Расценивайте предложение как братскую помощь сестре, попавшей в затруднительное положение.

Собеседница моя крайне удивилась. Согласен, Мердока Серазского не стал бы читать даже под угрозой каторги. Спасибо работодателю, постарался. Нет, научить из свинца золото добывать!

? И что вы попросите у сестры в ответ на братскую помощь? ? не поверила она в мою немеркантильность.

И правильно сделала. Я помедлил с ответом. Побасенки о разбитом усталом сердце будем рассказывать не сейчас. Прибережем.

? Только имя, ? скромно попросил я.

Взгляд её тщетно искал свободный стол. Но в этот час ни какого выбора и она приняла приглашение. В глазах её светилось довольство ? вот какая я смелая!

— Итта, ? назвалась она.

? Итта, ? повторил я имя по буквам. ? Вы упрямы, своевольны, своенравны, любите что бы вас любили, но не любите когда к вам лезут со своею любовью. И…

? И…, ? потребовала она дополнений к сказанному.

? И не очень отзывчивы на просьбы, ? закончил я психоанализ от, балды'.

? Это вы угадали из моего имени? ? засомневалась она.

? Нет. Услышал в том, как вы произнесли.

? И как же я его произнесла?

? Итта, ? постарался я повторить интонацию её голоса. Вышло коряво, но ей понравилось.

? Что еще?

? Мы слишком мало знакомы, ? произнес я с намеком.

Намек подразумевал, что при более теплых и дружеских отношениях поведаю ей о ней самой оставшиеся великие тайны.

Как хозяин стола спросил.

? Хотите вина?

? Благодарю, нет, ? отказалась Итта.

Я подозвал слугу.

? Убери!

Раз-два и стол опустел. Недопитое, прекрасное амонтильядо, пропало в загребущих руках трактирного.

? Превосходство женщины не должно бросаться в глаза, ? выдал я туманный комплемент. ? Вы пришли сюда без провожатого?

— С отцом. Он поднялся в номера.

На мой вопрошающе-ироничный взгляд пояснила, сдерживаю улыбку.

? Пришел отдать долг своему знакомому. После мы отправимся в сад.

— В сад? ? переспросил я. Должно же мне узнать где здесь чаще всего ошиваются местные аристократы.

— В Сад Цветов, ? подтвердила Итта. ? Там после наступления Комплеты распускаются орхидеи. Чудесное место!

— Вы предпочитаете одиночество, ? с сожалением закивал я головой.

Она поморщилась.

? Я иду туда с отцом.

? Если вы идете на прогулку с отцом, значит, другие кандидатуры вас не устраивают.

? Отчасти вы правы, ? согласилась она неохотно. Моя прозорливость вторглась в сокровенные рубежи.

— Не осмелюсь вам сочувствовать.

— Отчего? ? спросила она.

— Выбор женщины не поддается логике мужчины…? я не успел договорить.

— Вам не стоит набиваться в пажи, Лех фон Вирхофф!

Итта прервала беседу и покинула меня. Ей было просто необходимо оставить последнее слово за собой. Ну и ладно. Я заказал вина по новой. Дополнительная порция благодатного напитка не будет лишней. Что ж плацдарм для экспансии создается, можно констатировать наступление по всем фронтам. Главное не попасть в полосу обломов.

Оприходовав бутль, отправился спать. Раздевшись и поплескавшись в ушате с водой, с сервисом здесь полный порядок, завалился в кровать. Проспал до самой второй септы, когда меня потревожил Амадеус. Взъерошенный бард неосмотрительно задел по струнам своей харабе.

— Если ты собрался будить меня вокализом, то пожалей соседей. Невинные люди, не должны пострадать от твоего таланта.

— Я не хотел, — горько вздохнул бард перекладывая инструмент.

— Что стряслось? У тебя вид школяра нахватавшего двоек по всем предметам.

— С чего вы взяли?

— Сам когда то был таким.

Бард прошелся по комнате. Понюхал купленные розы, посмотрел в окно, глянул на себя в зеркало. Пригладил взлохмаченные волосы.

— Скажите сильно расстроится Соль если узнает про… про…

— Про цветочницу?

— Флори, — поправил Амадеус.

'Да же так?! Не Флорина, а Флори!'

Я сел на постели. Дело требовало разбирательства и вмешательства.

— Зависит от того сколь далеко ты зашел в обеих случаях, ? пояснил я.

— Как это? ? не понял бард.

— Ты обещал Соль вечную верность и любовь до скончания века?

— Примерно… ? неуверенно и не сразу ответил Амадеус.

— Что значит примерно?

— Обещал, — сознался бард.

На него было жалко смотреть. Парень убивался из-за такого пустяка. Обещанного как говорится три года ждут. А тут прошло то от силы пять декад.

— Как я понимаю, вдыхая аромат орхидей в Саду Цветов, на пару с Флори, ты все клятвы порушил и надавал новых.

— Нет… то есть да…. То есть нет… А как вы догадались про сад?

— По рангу положено знать.

— Я не представляю как все произошло, — в голосе барда отчаяние. — Мы сидели, я читал стихи, а потом мы сидели близко-близко. А потом…

— Потом ты невзначай приобнял хрупкую цветочницу, твоя легкая бесстыжая левая рука словно бабочка примостилась на её грудь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×