Представь дверь забаррикадировали. Времени её выламывать нет. При достаточной тренированности, используя помощь товарища, без труда попадешь в окно второго этажа. Все это, ? я указал рукой полосу препятствий, ? должно рано или поздно привести наших подопечных к некоему общеначальному уровню. То есть через декады две-три, ты будешь точно знать, сила и выносливость у всех приблизительно одинакова. Можно учить дальше. Фехтованию и прочим премудростям. В общем без Потогонии воинскую науку не осилить.
Я не стал ему расшифровывать слова, Потогония'. Это братцы мои не круиз по неведомой Аргентине, это от слов, пот' и, гонять'.
Капрал соглашаясь покивал головой.
? Я тут пригласил приятеля своего, Ваянна. В Рош пригласил…. Знатный рубака.
? А Линье, что?
? Линье, молодец, дело знает, но одному ему не управится. Да и Ваянн получше будет. Хоть и староват.
? Ладно. Но если сильно староват выгоню и платить не буду. У нас не ветеранский пансион. За свой счет домой отправишь.
Не успел я подняться в комнаты, смыть пот и пыль, доложили ? ждут люди.
? Фогт? ? пытаю у посыльного.
? Нет, ? ответил стражник.
? Тогда зови, ? приказал я. Была охота по лестницам мотаться!
? Там военные. Десять человек.
? От маркграфа?
? Не объяснили. Требуют вас.
? Требуют. Пусть у девицы из борделя требуют. Справку от медицины, что у нее кроме косоглазия других заболеваний нет.
? Серьезные люди, ? заверил меня стражник.
? Назвались хоть?
? Сказали, беспокоит мессир Ла Брен.
? Именно беспокоит.
Переодевшись, вооружившись, прошел по стене и спустился в низ. У ворот десять верховых. Маленький вооруженный отряд. Отряд конечно маленький, но вооружен как большая армия.
? Чем обязан? ? обращаюсь к незваным гостям.
? Имею удовольствие беседовать с кастеляном Роша? ? спросил меня плотный мужчина восседавший на гнедом кохейлане**.
? С ним самым, ? ответил я. ? Соответственно с кем я разговариваю?
? Вам не передали? Витто де Ла Брен.
? Лех Вирхофф, ? представился я.
По лицу Ла Брен скользнула тень принебрижительности. Перед ним лапотник. Мессир по должности, а не по происхождению.
? Вас что то смущает? ? спрашиваю я.
? Только то что с мушараби в меня целятся с боевого арбалета, ? усмехнулся он. Теперь пренебрежительность во всем: в выражении лица, в посадке, в движениях. ? На мне каргская бригандина, вещь дорогая и выдерживающая попадание арбалетного болта с двадцати шагов. Я больше опасаюсь, поранят моего коня.
Единственное на чем задержался его взгляд так это на моем мече. Скорее определял, умею ли я им пользоваться или крошу капусту в салаты.
? Мы не собираемся ни кого ранить, ? ответил я, убирая руку с навершия рукояти. ? Если внятно объясните что вам нужно.
Глазастых типа Мбара не так много, но попадаются. Ла Брен заметил движение. Заметил он и нефритовую Тюрвинг. Взгляд стал серьезен.
? Хотел бы с вами побеседовать.
? А я бы нет, ? последовал мой ответ. За спиной Ла Брена нервное движение.
? Тогда если вас не затруднит, ответе вопрос. Можете кратко. Вы человек предъявивший перстень Бламмона в Золотой алебарде?
? Кратко? Он самый, ? подтвердил я.
Всадник спешился.
? Тогда у меня к вам дело.
Пренебрежительность его улетучилась.
? Прошу в Рош, ? жестом предложил я пройти в замок. Затем подал сигнал пропустить его людей. ? Если по желаете их покормят.
? Боюсь они вызовут беспокойство. Больше привыкли к кутежам и дракам, чем к обыкновенному времяпрепровождению за столом.
? По кружке вина им найдется.
? Только по кружке, ? скривился один из всадников. ? Жуаезу и ведра мало!
? Больше здесь пью только я, ? замечаю ему.
Ла Брен грозно глянул на своего война и тот, собравшийся дерзко ответить, промолчал.
Мы поднялись на террасу и вошли в донжон. Ла Брен сделав круг по залу, разглядывая мебель и полупустующие полки, сокрушенно покачал головой.
? Смею надеяться опустошение произвели не вы. Тут стояли отличные экземпляры. Блюдо из чистого золота в сто пятьдесят унций**. Из подношений клану Хучжен. Мы взяли его во время рейда к аилам Гюйров. Родовой сервиз барона Артли. Он нам достался за так. Старый барон сильно надеялся на крепость своих стен. Но самая крепкая стена не крепче слабости их защитников.
? Слушаю вас, мессир Ла Брен, ? подтолкнул я к разговору гостя.
? Если позволите взглянуть на аквамарин. Знаете, жизнь предполагает совпадения.
? Конечно, ? я достал из кармашка перстень и протянул собеседнику.
Тот быстро глянул и вернул.
? И так какое у вас дело, ? жестом приглашаю гостя к столу. Хелли принесла вино и фруктов.
Ла Брен восхищенным взглядом проводил девушку.
? Вы не плохо устроились, ? усевшись к столу он полез за пазуху и достал объемный кошель. ? Поскольку перстень у вас и вы с ним обратились в Золотую Алебарду, подозреваю это была последняя воля Бламмона. Как он погиб?
? В бою у Трех холмов, у Сент-Уада.
? Вы принимали участие в его делах? ? Ла Брен посмотрел на меня. Он очень ждал положительного ответа.
? Нет, но мы были кратко знакомы до встречи на Трех Холмах.
Ла Брен пододвинул кошель ко мне.
? Долг. Мой Бламмону. Верней часть долга. Остальное передам позже. Я ведь не знал, что вы являетесь его душеприказчиком. А таскать с собой сундук с флоринами и марками, нарываться на неприятности. На дорогах не проехать от бандитов и лихого люда.
Гость довольно усмехнулся.
? Он что-нибудь рассказывал о себе?
? Ничего. Для разговоров отводилось слишком мало времени. Да и сомневаюсь что он полез бы исповедоваться мало знакомому человеку.
? И знакомому тоже. А его дружок?
? Рипли?
? Он самый. Рипли.
? Со слов Бламмона завершил жизненный путь в объятьях пенькового воротника.
? Интересный был тип. Вы знали его?
? У нас состоялась деловая встреча. Обменял презренное золото на свою бесценную жизнь.
? Даже так… Ну, хорошо… Жаль, что Бламмон погиб. Давайте выпьем за его память.