и строго по-испански. Вряд ли одинокий 70-летний старик предполагал, что несмышленый и неразумный внук запомнит его отрывочные несвязные мемуары буквально и дословно.

Видимо, Хосе Бланко-Рейес невыносимо нуждался в слушателе, уместно поддакивавшем 'си, абуэлито мио' и невинно вопрошавшем 'и ке пасо деспуэс?'. Да, дедушка, и что же случилось потом?

И тогда и потом Филипп с четырехлетнего возраста частенько прибегал к своей способности не забывать добро и зло, не прощать и быть благодарным.

И укладывать любую информацию, способствующую его пониманию окружающего мира, в собственной системе на место ей надлежащее. По рангу и по ранжиру, стремясь отделить благонамеренное вранье от нелицеприятной и оскорбительной правды.

И тем и другим его в избытке, как и всех нас, пичкали с самого рождения. Вернее, с первых обращенных к нам слов, какие мы можем понять и запомнить.

С самого нежного возраста — Филипп, увы, не мог вспомнить точную дату — он стал понимать: оказывается, взрослые говорят совсем не так, как они думают, и думают вовсе не так и не о том, о чем говорят с детьми.

Так вот, папа радостно говорит с ним по-английски, но, жаль, плохо понимает по-русски и по- испански. Мама с дедушкой не совсем понимают по-английски, тогда как страшно радуются, коль скоро сынуля и внучек им отвечает и о чем-нибудь их спрашивает на родном испанском языке.

С русским языком у мамы с дедушкой дела обстоят неважно. Зато старшая сестренка Леночка свободно говорит по-русски. Взрослые и дети во дворе, на улице, на пляжном Молодежном озере в парке, по телевизору и по радио тоже только на русском переговариваются.

Но ничегошеньки не соображают, когда с ними разговариваешь простыми и понятными словами на испанском языке мамы и дедушки или по-английски, как с папой.

Примерно в возрасте 3 лет Филиппа, прямодушно и чистосердечно считавшего все три языка своими родными, постигло неприятное и разочаровывающее понимание — дед, отец и мать нарочно разговаривают с ним только по-испански или обязательно по-английски.

Отец-то точно его обманывает. Никаким-таким англичанином он не был. Врал, значит. И по-русски болтает будь здоров, когда надо и по-испански чешет. Дед с матерью врут меньше, потому что он испанец, а она испанка.

Дед ему на чистом русском языке сам признался в семейном педагогическом вранье, рассказав, как он был против английского.

Тем не менее 'интеллигентствующие упрямцы' мама и папа Филиппа его не послушали. Сестра Лена подтвердила показания деда Пепе, обозвав брата 'придурком с экспериментом' и с чьих-то злобных слов — 'полиглотом недоношенным'.

Ленкину непонятную ругань Филипп отчетливо запомнил, как и то, что она прикидывалась, будто ей эти иностранные языки 'до фиолетова фонаря'.

'Ага, попалась на вранье, паскудина!'

Она ему точно зверски завидовала и ревновала к тому, как же 'эти родители с ним носятся как с больным'.

К 4 годам Филипп понемногу начал разбираться, когда и на каком языке его обманывают, как самостоятельную суверенную личность, имеющую приватные интересы, профит и понимание действительности.

Понятно, тому подобной терминологией он тогда не владел. Но осознанные понятия уже имелись, так же, как и твердая память, вовсе не вытесненная в дальнейшем куда-то на задворки подсознания обилием внешней информации и гормональной бурей полового созревания.

В немалой степени развитию памяти и понимания Филиппа способствовали многоязычные уроки чтения и письма, впервые преподанные ему в 4 года, после того, как он на радость папе с мамой стал активно интересоваться часто встречавшимися на экране телевизора, во взрослых книгах и журналах чудесными буквами и цифрами.

Они были дивно интересными и занимательными на папином компьютере. Там волшебным образом появлялись виртуальные буквы: русские, английские, большие и маленькие. Филипп нередко смотрел, как папа сосредоточенно страдальчески работает над кандидатской диссертацией, заполняя дисплей словами и предложениями.

Так что, когда ему исполнилось 5 лет он легко и непринужденно начал много читать. Без разбора. То, что на глаза попадется.

Читал по собственному желанию с упоением. Никому и в голову не приходило заставлять его читать насильно.

К небезопасному компьютеру его не подпускали, шибко здоровье берегли. Но в выборе книг и в чтении не ограничивали. Считали: ребенку полезнее читать, чем тупо таращиться в телевизор и портить глаза.

В то же время эпизодические занятия писаниной ему ужасно не нравились. Мука мученическая!

Зачем учиться писать ручкой прописи-каракули, если кругом сплошь печатные буквы? Будь то по телевизору или на компьютере.

Впрочем, до первого класса его никто чистописанием, заучиванием на память стихов и песен не утруждал. Паче педагогических чаяний, не до обучения глупейшему чтению вслух и письму было его дедушке и бабушке, приглядывавших за ним, пока родители-учителя трудились в школе.

Бабушку Зою он тоже отменно помнил. Перво-наперво ее вкуснейший слоеный торт, грандиозный 'Наполеон' на свои именины и… недожаренную картошку по будням, небрежно нарезанную толстыми кругляками.

Однако больше времени Филипп проводил не с ней, а с любимым дедом. Слушал и запоминал. В том числе витиеватые и затейливые испанские ругательства деда Хосе. Переводил он их потом, втихомолку, с секретным словарем ненормативной лексики из дедовой библиотеки.

Частенько дед неприлично жаловался внуку на тупоумную дочку-ханжу Амелию, на блудного сынка- хитрованца, то бишь на предприимчивого московского дядю Гену.

Очень обижало благородного идальго, как беспардонно Филькина мамаша стала по паспорту обрусевшей Амелией Иосифовной Бланко-Рейс. А сыночек-то Энрике Хосе и прочая безобразно записался 'неким жидовствующим' Генрихом Иосифовичем Рейесом.

После позорного распада СССР Хосе Бланко-Рейес сильно сдал и одряхлел. Вместе с великой империей провалилась в тартарары вся его прежняя жизнь.

Подкосила старика и ужасная агония жены, долго и страшно умиравшей от лейкемии. С концами добил деда государственный переворот 1996 года, когда президент Лыченко обеспечил себе пожизненное суверенное президентство.

На дармовщинку приобретенная белоросская независимость и суверенность и подавно не пришлись по нраву старому коммунисту. С распадом Советского Союза он, никуда не уезжая, вторично оказался в шкуре эмигранта.

К тому же дед на дух не терпел строителей 'мертворожденного мелконационального капитализма'.

Думал, как бы вернуться умирать на родину. Но не успел. Умер на свежеиспеченной чужбине от обширного инфаркта в декабре 1996-го.

После новогодних праздников родители взяли Филиппа и Леночку на церемонию прощания с дедом. Вчетвером они с дядей Геной привезли в Испанию урну с прахом бывшего капитана советской военной разведки Хосе Бланко-Рейеса и с борта прогулочного катера развеяли его бренные останки на рейде порта Картахена. В точности, как велел в завещании дед.

Маленькому Филиппу потом долго снились веселое слепящее полуденное солнце и его ярчайшие отражения на пенных гребнях морских волн. Материалистическая обрядовая сторона смерти его нисколько не испугала. В книгах и фильмах тоже люди привычно умирают, их по-всякому хоронят.

Горе и печаль прошли мимо него стороной. К тому же в окончательную смерть деда он не верил, потому как помнил о нем.

Не забыл он и того, как скандалившие родители обсуждали вопрос, возвращаться им или нет в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату