97

Хлебное дерево.

98

Шри — частица, выражающая почтительность при обращении.

99

Галис — ругательства, проклятия; зд.: обвинения.

100

Дхоби — прачка; в Индии это чаще всего мужчина.

101

Облако, туман (франц.).

102

«Канун разрушения» (англ.).

103

«Ты моя, малышка» (англ.).

104

«Словно катящийся камень» (англ.).

105

«Так не должно быть» (англ.).

106

Сочетание, созвучное английскому «You'll sing» — «Ты будешь петь».

107

Так не должно быть / это не должен быть этот день / это не должна быть эта ночь / но тебя здесь нет, чтоб всё исправить / тебя здесь нет, чтобы обнять меня / так не должно быть.

108

Франц. vogue — мода; «Вог» — известный журнал мод.

109

У парсов-огнепоклонников существуют особого устройства башни («башни молчания»), на плоские крыши которых полагают покойников; когда их трупы уничтожаются птицами, кости сбрасывают в колодезь внутри башни.

110

Эй, есть здесь кто-нибудь? (хинди)

111

Ладду — сладкие лепешки.

112

Биди — самокрутки.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату