рассказах о Бэтмене.

144

Зд.: склонность к темным делам (франц.).

145

Мэйфлауэрское соглашение (1620) составлено английскими колонистами на борту корабля «Мэйфлауэр» перед их высадкой на Американский континент.

146

Джон Фицджералд Кеннеди.

147

Протей — в греческой мифологии морское божество, способное принимать облик различных существ.

148

Аллюзия на рассказ Ф. Кафки «Превращение» (1916).

149

Рука об руку (лат.).

150

Идущие на смерть приветствуют тебя (лат.).

151

Под кайфом (англ.); так же называлась и песня дуэта «Саймон и Гарфункель» (см. примеч. 93).

152

Капитан Хук и его помощник Сми — персонажи мультфильма.

153

Персонажи «Алисы в Зазеркалье» Л. Кэрролла (Tweedledum и Tweedledee).

154

Китайское блюдо, популярное в Англии и США: кусочки овощей с мясом или курицей; подается с рисом.

155

ДМЗ — демилитаризованная зона.

156

Тет — праздник Нового года во Вьетнаме.

157

Муарские убийства получили свое название по месту их совершения (Англия, Saddleworth Moor; с 1963 по 1965 г. убиты четверо детей).

158

Имеется в виду реакционный английский политик Инок Пауэлл, заявивший, что «любой негр может стать британским гражданином, но никогда не станет англичанином».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату