близких отношениях с одним из домочадцев.
«А не ты ли мне велел обходить Эленда стороной?» — раздраженно подумала Вин.
— Просто держи ушки на макушке, дитя, — сказал Бриз. — И попробуй подвести парнишку к разговору о делах семьи. Найди зацепку, остальное мы сделаем сами.
«Вот они, те игры, которые так ненавидит Эленд».
Но воспоминания о массовой казни были такими свежими… Да, это необходимо прекратить. Кроме того, Эленд сам говорил, что не слишком любит свою семью. Не исключено, что она сумеет что-нибудь найти.
— Я посмотрю, что можно сделать, — сказала Вин.
В дверь постучали, и один из подмастерьев поспешил открыть. На кухне появился Сэйзед, плотно закутанный в плащ скаа, с опущенным капюшоном.
Кельсер взглянул на часы.
— Ты рано, Сэйз.
— Воспитываю в себе такую привычку, мастер Кельсер, — ответил террисанин.
Доксон насмешливо вскинул брови.
— Эту привычку неплохо бы приобрести еще кое-кому.
Кельсер фыркнул.
— Даже если всегда приходишь вовремя, это не значит, что от тебя есть польза. Как наши люди, Сэйз?
— Неплохо, мастер Кельсер, насколько позволяет ситуация. Но они не могут вечно прятаться в складах Ренокса.
— Знаю, — согласился Кельсер. — Докс, Хэм, подумайте над этим. От нашей армии осталось около двух тысяч. Я хочу, чтобы вы привели солдат в Лютадель.
Докс задумчиво кивнул.
— Найдем способ.
— Хочешь продолжить их тренировки? — спросил Хэм.
— Да. Разобьем их на отряды, а отряды по раздельности спрячем. Не можем же мы заниматься с каждым солдатом лично. Скажем… по двести человек в отряде? И разместить в трущобах?
— Только нужно, чтобы отряды не знали друг о друге, — сказал Доксон. — По крайней мере до тех пор, пока мы не соберемся на штурм дворца. При таком количестве мятежников в городе всегда есть опасность, что кто-то попадется поручителям.
— Верно, — согласился Кельсер. — Скажете каждому отряду, что он в столице один — на случай какой-то необходимости в будущем.
— Ты говорил, нужно продолжить набор людей, — напомнил Хэм.
Кельсер кивнул.
— Не помешало бы по крайней мере удвоить количество солдат.
— Это будет нелегко, — с сомнением произнес Хэм. — Учитывая, что наша армия потерпела поражение…
— Какое поражение? — удивился Кельсер. — Скажите людям правду: армия выполнила свою задачу, полностью нейтрализовав столичный гарнизон.
— Правда, большинство погибло, — пробормотал Хэм.
— Об этом можно умолчать, — сказал Бриз. — Или истолковать в свою пользу. Люди рассержены казнью… они прислушаются к нам.
— В общем, на ближайшие месяцы твоя задача, Хэм, — набор людей, — подытожил Кельсер.
— Времени маловато, — возразил Хэм. — Посмотрим, что я сумею сделать.
— Вот и хорошо. Сэйз, сообщение пришло?
— Пришло, мастер Кельсер, — ответил Сэйзед, извлекая из-под плаща письмо и протягивая Кельсеру.
— Что это? — удивился Бриз.
— Весточка от Марша, — сказал Кельсер, вскрывая письмо и быстро просматривая его. — Он уже в городе, и у него есть новости.
— Какие новости? — быстро спросил Хэм.
— Он не пишет, — пожал плечами Кельсер, беря лепешку с блюда. — Но пишет, где можно встретиться с ним сегодня вечером.
Кельсер направился к двери, на ходу прихватив плащ скаа.
— Осмотрюсь там, пока не стемнело. Пойдешь со мной, Вин?
Вин кивнула и поднялась с места.
— Остальные продолжают работать над планом, — приказал Кельсер. — Я хочу, чтобы через два месяца город бурлил, да так, чтобы после взрыва даже лорд-правитель не смог собрать заново все осколки.
— Ты ведь чего-то не сказал? — спросила Вин, отворачиваясь от окна и глядя на Кельсера. — Умолчал о какой-то части плана.
Кельсер смотрел в темноту. Марш выбрал для встречи заброшенное здание в Закоулках, нищей трущобе скаа. Кельсер нашел еще один пустующий дом — напротив, — и теперь они с Вин сидели на верхнем этаже, наблюдая за улицей и ожидая Марша.
— Почему ты спрашиваешь? — сказал наконец Кельсер.
— Лорд-правитель, — ответила Вин, отковыривая щепки от дряхлого подоконника. — Я сегодня почувствовала его силу. Не думаю, что ее ощутили другие, они ведь не рожденные туманом. Но ты-то должен был… — Она подняла голову, встретившись с Кельсером взглядом. — Ты все еще надеешься выманить его из города перед тем, как мы попытаемся захватить дворец?
— Не беспокойся насчет него, — сказал Кельсер. — Одиннадцатый металл нам поможет.
Вин нахмурилась. За окном яростно горело садившееся солнце. Вскоре наползет туман, и с ним, видимо, стоит ожидать Марша.
«Одиннадцатый металл», — подумала Вин, вспоминая скептицизм, с которым все члены команды слушали рассказы о нем.
— Это действительно правда? — спросила она.
— Одиннадцатый металл? Конечно… я ведь показывал его тебе, помнишь?
— Я о другом, — возразила Вин. — Я о легендах. Они лгут? Или говорят правду?
Кельсер повернулся к ней, хмурясь. Потом усмехнулся.
— А ты дерзкая девочка, Вин.
— Я знаю.
Улыбка Кельсера стала шире.
— Ответ: «нет». Я не лгу. Легенды говорят правду, хотя мне понадобилось немало времени, чтобы разыскать их.
— И та пластинка, что ты показывал, действительно одиннадцатый металл?
— Думаю, да.
— Но ты не знаешь, как его использовать.
Кельсер помолчал и качнул головой.
— Да. Не знаю.
— Звучит не слишком утешительно.
Он пожал плечами и снова отвернулся к окну.
— Даже если мне не удастся вовремя разгадать его тайну, я сомневаюсь, что лорд- правитель — такая уж проблема, как тебе кажется. Он могучий алломант, признаю, но он знает далеко не все. Если бы он знал все, мы были бы уже мертвы. И он не всемогущ, потому