Эрнани (оборачиваясь к заговорщикам) Власть, наши головы — всё жизнь ему послала. (Императору.) Когда-то горностай носили вы с трудом, Но пурпур к вам идет: кровь не видна на нем. Дон Карлос (дон Руй Гомесу) О Сильва, мой кузен, в коварстве неуклонном Не заслужили вы, чтоб дольше быть бароном! Вы изменили мне, вам герб ошибкой дан. Дон Руй Гомес Родриго-королем граф создан Хулиан. Дон Карлос (герцогу Алькала) Берите только тех, кто носит чести имя; А прочих… Дон Руй Гомес, герцог Люцельбургский, герцог Гота, дон Хуан де Аро, дон Гусман де Лара, дон Тельес Хирон, барон Гогенбург отделяются от группы заговорщиков, среди которых остается Эрнани. По знаку герцога Алькала стража тесно их окружает.
Донья Соль (в сторону) Он спасен! Эрнани (выступая вперед из группы заговорщиков) Меня считайте с ними. Когда взнесен топор, то я, пастух простой, Могу со знатными равняться здесь виной! Чтоб быть на уровне секиры, их разящей, Сейчас во весь свой рост я встану настоящий. Бог скипетр дал тебе. Меня же сделал он Сегорбы герцогом, Кардоны; я рожден Маркизом Монруа и графом Альбатера; Да, я виконт де Гор — здесь честь моя и вера; Принц Арагонский я; в изгнанье я рожден, Сын изгнанный отца, который был казнен Твоею волею, о Карл, король Кастилий! Преградой меж собой мы мщенье положили: У вас был эшафот, у нас стальной кинжал. Рожденный герцогом, я здесь бандитом стал. Но так как тщетно я точил о скалы шпагу И закалял в ручьях своих клинков отвагу, — (покрывает голову шляпой, к другим заговорщикам) Накройтесь; гранды мы! Все испанцы покрывают головы.
(Карлосу.) С покрытой головой У нас есть право пасть на плахе пред тобой. (К пленникам.) Я, Сильва, Лара, ваш по праву рода, чести, — Хуан Арагонский я; я, графы, с вами вместе. (Свите короля и страже.) Хуан Арагонский я! Король! О палачи, Расширьте эшафот. Точите все мечи! (Присоединяется к арестованным вельможам.) Донья Соль О небо! Дон Карлос Я забыл, что есть вражда меж нами. Эрнани Но тот, кто оскорблен, хранит ее годами. Обида — пусть о ней обидчик позабыл — В обиженной груди рождает прежний пыл. Дон Карлос Но я властитель твой, я сын отцов, что были Грозой твоим отцам и часто их казнили.