– И что?
– Ровным счетом ничего. Помощник атташе не сообщил ничего нового. У меня сложилось впечатление, что он что-то скрывает. Как ты думаешь, почему?
– Почему? – Тауба фыркнул. – Да они так и не простили нам национализацию Суэца. Еще бы, ведь англичанам пришлось убраться восвояси! Теперь они готовы гадить при всяком удобном случае.
– Нет, дело в другом. Ему что-то известно, и он очень не хочет, чтобы об этом узнал и я.
– По-твоему, тут замешано британское посольство? – Глаза детектива сузились.
– По правде говоря, не знаю. – Халифа устало вздохнул, потер ладонью щеку. – Не могу понять, что происходит. Не могу понять, черт побери!
Сдвинув очки на кончик носа, Чарлз Скуайерс внимательно вчитывался в строчки меню. Минуты две за столом царило молчание, наконец дипломат с удовлетворением кивнул.
– Куропатку, пожалуй. Да, куропатку. Ее здесь готовят неплохо. А для начала нам принесут пирожки с морской живностью. Звучит, во всяком случае, интригующе. Как, Джемал?
– Я не голоден.
– Оставь, пожалуйста. Должен же ты подкрепить силы.
– Я пришел сюда для беседы.
Скуайерс укоризненно качнул головой и повернулся к сидевшему слева от него дородному, абсолютно лысому мужчине с неправдоподобно тяжелым золотым «ролексом» на руке.
– Что скажешь, Мэйси? Неужели и ты захочешь оставить меня в одиночестве?
Опустив голову к меню, американец поправил лежавший на шее носовой платок: несмотря на работавший кондиционер, ткань была мокрой от пота.
– А старый добрый бифштекс тут готовят? – с акцентом жителя южных штатов процедил он.
– Там, – Скуайерс кивнул на меню, –
– С соусом? Мне не нужен никакой соус. Пусть будет просто кусок мяса.
Британец подозвал официанта.
– Филе миньон у вас подают под соусом?
– Да, сэр. Под острым перечным соусом.
– К черту соус. Обыкновенное мясо, – твердо сказал Мэйси. – Без всякой дряни. Сумеет ваш повар приготовить кусок говядины?
– Не сомневаюсь, сэр.
– Так вот, с кровью. На гарнир – жареный картофель.
– Закуски, сэр?
– О Боже, не знаю. Что ты там предложил, Скуайерс?
– Слоеные пирожки с морской живностью.
– Годится. И бифштекс с кровью!
– Великолепно! – Скуайерс улыбнулся. – Значит, куропатка, слоеные пирожки, бифштекс. Будьте добры, карту вин.
Официант с почтением взял у него меню и исчез. Мэйси разломил мягкую булочку, смазал половинку маслом, отправил в рот.
– Ну, что у нас происходит? – тщательно пережевывая хлеб, осведомился он.
– Похоже, – косясь со скрытым отвращением на американца, ответил Скуайерс, – наши друзья объявились в Луксоре. Я прав, Джемал?
– Сегодня, во второй половине дня, – подтвердил египтянин.
– Эта возня становится уже смешной, – недовольно пробурчал Мэйси. – Нам известно, где находится объект. Почему мы не можем просто изъять его? Хватит валять дурака!
– Чтобы выдать себя ненужной активностью? – язвительно бросил британец. – Нет, действовать мы будем только в самом крайнем случае.
– Мы не в игрушки играем, – с вызовом заметил Мэйси. – Слишком многое поставлено на карту.
– Согласен, – кивнул Скуайерс. – Однако будет лучше, если пока мы останемся в тени. Зачем бесполезный риск? Пусть на него идет Лакаж со своей дамой.
– Мне это не нравится. – Американец сделал глотательное движение. – Чрезвычайно не нравится.
– Не беспокойся.
– Я хотел сказать, что Саиф аль-Тхар…
– Не беспокойся, – с едва слышимым раздражением в голосе повторил Скуайерс. –