деловой разговор. До сих пор они занимались только высокотехнологичными отраслями, но Мэдди решила, что разнообразить деятельность компании не помешает. Класть в одну корзину опасно не только яйца. Что касается разнообразия в любви… Что ж, в этом пальма первенства принадлежит Джеку. Она не хочет и не будет ее оспаривать. То, что Джеку хорошо, другому плохо.
— По-моему, это лучше, чем вкладывать деньги в одно изобретение, каким бы прибыльным оно в результате ни оказалось. К тому же рынок подобных услуг еще не изучен, и все сливки могут достаться нам.
— Разумно, — Джек почесал затылок. — Ну ладно, действуй!
— Заметано. — Мэдди забрала файл и указала на следующий: — Вот этот, думаю, тебя заинтересует.
— «Сотовые телефоны нового поколения», — прочел он вслух и взглянул на нее.
— В общем, компания уверяет, что они стоят на пороге создания принципиально новых мобильных телефонов. Стандарт, который они собираются использовать, сделает сотовую связь почти бесплатной. Наш эксперт говорит, это настоящая бомба.
— Действуй, — Джек сделал пометку в подаренном ежедневнике.
Мэдди подозревала, что так все и произойдет.
Примерно в девяти случаях из десяти Джек целиком полагался на ее оценку.
— А вот план открытия нового ресторана, — она протянула Джеку свои заметки к последнему файлу. Эта область ими также была еще не охвачена. Но молодой энтузиаст настолько заразил ее своим оптимизмом, что она заявила ему: их согласие уже почти у него в кармане.
— Нет, — Джек снова нахмурился.
Естественно, в Мэдди проснулось любопытство. Сначала мамаши, теперь вот ресторан. Она не видела между этими проектами четкой связи, но чувствовала — она должна быть.
— Разделяю твое сомнение, но я уверена в успехе, иначе не стала бы предлагать. Сам посуди: центр Нью-Йорка, арендная плата божеская, а интерьер, который он придумал, просто пальчики оближешь — идеальное место для свиданий. С нашей поддержкой этот ресторан станет настоящим хитом для влюбленных… или готовых влюбиться, пар.
— Не хочу иметь дела с ресторанами, — Джек отрицательно покачал головой.
— Но почему?
— Я ничего об этом не знаю, — последовал неожиданный ответ.
Его голос звучал приглушенно, словно он едва сдерживал ярость. Совсем как во время встречи с отцом.
— Джек, — Мэдди попыталась указать на нелогичность его поведения, — ты ничего не знаешь о многих проектах, которые мы тем не менее инвестируем. Например, какая-то штуковина для туалетной бумаги. Исследовать потенциал нового рынка входит в мои обязанности. Я знаю, этот ресторан — дело прибыльное. — Она выпрямилась. — Я готова спорить с тобой на все что угодно. К тому же я уже намекнула молодому человеку — его дело почти в шляпе, только осталось уладить кое-какие формальности.
— На тебя это не похоже, — Джек оценивающе посмотрел на нее. — Ну так вот, теперь тебе придется его огорчить.
Мэдди нахмурилась. Опять двадцать пять. За время их сотрудничества она привыкла к тому, что Джек прислушивается к ее мнению по поводу того, как им распорядиться его миллионами. Сейчас он почти в категоричной форме запретил ей вдаваться в подробности проектов, сулящих неплохие дивиденды. Логический ум Мэдди не мог найти этому объяснения, но чутье подсказывало ей — тут что-то личное.
— Джек, что с тобой творится? Не хочешь поделиться?
— Не вижу смысла.
— И ты думаешь, это ответ? — В глазах Мэдди мужчина увидел негодование. — Мне кажется, после двух лет знакомства я могу рассчитывать на кое-какую откровенность с твоей стороны! Вот увидишь, это предложение, от которого ты отказываешься по причинам, которые не желаешь объяснять, очень быстро перехватит кто-нибудь другой! И откроет дочерние рестораны где-нибудь в Чикаго или Лос-Анджелесе! Будешь потом локти кусать…
Уже произнеся последние слова, Мэдди подумала, что, кажется, погорячилась. Она же не знает всех обстоятельств… Может, у Джека есть более чем серьезные причины для отказа…
— Джек, извини. Мне не стоило…
— Забудь. Похоже, мы зашли в тупик, — мужчина криво усмехнулся. — Как подсказывает мне мой опыт, если спорный момент не удалось разрулить сразу, то без дипломатии не обойтись.
— Да, здесь нужен тонкий подход. И что ты решил?
— Предлагаю отложить вопрос до возвращения в Нью-Йорк.
— Что ж, мудро, — Мэдди согласно кивнула.
— Уезжаем сегодня.
У нее буквально отвисла челюсть. Когда она немного пришла в себя, ей удалость выдавить:
— А как же наше дело?
— К вечеру мы все уладим и сразу вернемся в Нью-Йорк.
— А твое обещание показать мне Лондон?
— Прости. Труба зовет.
— Отлично! Теперь, по крайней мере, я буду знать, что испытает тот молодой человек, когда я его так же огорошу.
— Меня ждут дела.
— Что ж, великолепно. Я понимаю.
Ни черта она не понимала. Куда подевался обаятельный чертяка, которого она так хорошо знала? Что произошло с Джеком, который бросил все дела в Нью-Йорке и очертя голову бросился в Лондон, чтобы познакомиться со своим шурином, потащив ее за собой? Почему после пяти минут общения со своей семьей он так же стремительно рвется назад?
— Ты согласна? — Джек недоверчиво встретил ее взгляд. — И ни одного упрека? — Он не мог поверить своим ушам.
— Ты же босс, — Мэдди собрала файлы в папку и направилась к двери. — Буду позже.
— И куда ты собралась?
— Пообедать, — она оглянулась через плечо, чтобы полюбоваться реакцией, которую вызовут ее слова. — Найдешь меня в «Белле Лючии».
Однако в ресторан они поехали вместе. Сидя в такси, Джек думал, что, может, все даже и к лучшему. Теперь, по крайней мере, он убедится, что случившееся вчера — всего лишь недоразумение и ресторан «Белла Лючия» к этому отношения не имеет.
Они с Мэдди и раньше подшучивали друг над другом, и беззлобные поддразнивания приносили удовольствие им обоим, Джек готов в этом поклясться. Но ужин в номере был совершенно особенным. Их дружеская беседа незаметно превратилась почти в задушевный разговор. Детские мечты словно сблизили их. Она обняла его! А их поцелуй?!
Джек украдкой посмотрел на Мэдди, словно прилипшую к окну, надеясь, что их