когда на всем холме сопротивление было подавлено и не осталось ни одного противника.
Вроде бы все, победа за нами, но только я вернулся к управе и взобрался на крышу, откуда весь город был как на ладони, прибежал Смага Воейков, который сказал:
- Никифор, мой десяток тюрьму занял, а там несколько наших пленных из того самого астраханского каравана, который ардебильский глава разграбить хотел.
- И как они?
- Плохо, все побиты сильно, отощали и обовшивели, а двое даже разумом помутились.
- Приведи их в порядок, и с первым же бусом к устью отправь. Ты из-за этого ко мне пришел?
- Нет. Один из них разговор местных командиров слышал, так они говорили, что невдалеке войско сильное стоит, которое на помощь кызылбашам идет. Подробности он не знает.
- Понятно. Сейчас допрос местных начальников организуем и более подробную информацию получим, а пока давай сюда всех полусотников с десятниками.
Смага ушел, а я неспешно перезарядил пистоли и посмотрел на город, раскинувшийся под моими ногами. Вот и еще один вражеский населенный пункт пал, спрятавшихся по домам стражников, сейчас добивают, двое ворот за нами, и над портом красное 'булавинское' знамя на свежем ветерке развевается. Пока все идет по плану, но вражеская армия, все наше дело может испортить, тем более что стены в Ленгеруде никакие, глинобитная пустышка, которая уже начинает осыпаться. И получается, что нет у нас суток на грабеж, а имеется только несколько часов. Хотя, раньше времени паниковать не стоит, и особо торопиться тоже не следует, река рядом, так что драпануть всегда успеем.
Начали подходить командиры ватаги, и с высоты, я указывал им объекты для сбора трофеев. Казаки покинули меня, и через пятнадцать минут, освободившись, вместе с Иваном Черкесом мы оприходовали городскую казну, на удивление бедную, в ней было всего два тумана серебром, то есть два мешка с абасси.
'Ну, и черт с ней, с казной этой', - решили мы с односумом и, взяв переводчика из наших воинов, переключились на допрос городского головы, которого повязали прямо на рабочем месте, и там же решили с ним переговорить.
Местный начальник, подтянутый черноголовый мужчина в полосатом халате и красивым фиолетовым фингалом под левым глазом, был связан и сидел в углу просторного помещения застеленного цветастыми коврами. Кругом множество пуфиков, на которых здесь люди сидят и несколько низких столиков, три рабочих, на каждом стоят баночка с чернилами и стопки бумаг лежат, и один фуршетный, с напитками и фруктами.
Кинув под себя пуфики, мы присели напротив ленгерудского бургомистра, или кто он тут и, кивнув переводчику, седоватому казаку лет сорока пяти, я сказал:
- Переводи.
- Готов.
Казак бросил несколько слов пленному, замолчал и, ожидая вопросов, посмотрел на меня.
- Как его зовут?
Перс ответил и переводчик пояснил:
- Махмуд Мараги.
- Почему в городской казне так мало денег?
- Он говорит, что все деньги вчера изъяли для оплаты жалованья солдатам, которые идут из Бандар-Бушера, что в провинции Фарс, на Ардебиль.
- Где сейчас это персидское войско?
- Он не знает, вроде бы выше по течению реки, в Лахиджане, а это чуть меньше двадцати километров.
- То есть, в Лендерун они могут добраться уже через три-четыре часа?
- Да.
- Сколько воинов в этой армии?
- Три тысячи пехотинцев, две тысячи конных кочевников, пять сотен гулямов- панцирников и полтора десятка полевых орудий.
- Кто командир?
- Очень талантливый молодой полководец Лютф-Али-хан, который дрался с арабскими пиратами на всем побережье от Бандар-Аббаса до Бандар-Бушера.
В том, что вскоре Лютф-Али-хан узнает о нашем набеге, сомневаться не приходилось, многие горожане уже покинули пределы городских стен. И раз полководец молодой, да еще и славный, то, скорее всего, действовать он станет быстро. Какой из этого вывод? Самый простой, надо действовать быстрее, хватать, что подороже, грузить на трофейные бусы и валить из этих мест пока в здравом уме.
Ладно, продолжаю допрос:
- Сколько больших судов в порту?
- Двенадцать, все бусы за исключением одного посыльного судна.
- Какие товары на складах имеются?
- Тюки зеленого чая, кипы парчи, рулоны сафьяна и много сушеных фруктов. - Мараги что-то добавил и переводчик дополнил: - Он просит не сжигать его город и не уничтожать жителей.
- А что взамен?
- Махмуд обещает помощь в погрузке судов и говорит, что выдаст на откуп свои личные денежные средства.
- Скажи, что я ему верю. Хватай его за шкирку и отправляйся в порт.
Переводчик с пленником направились к реке, а мы с Черкесом еще раз поднялись наверх, осмотрели город, и двинулись за ними следом. По дороге к нам пристроился десяток Воейкова, отряд вышел к порту и здесь я застал Сергея Рубцова, который находился на причалах и руководил погрузкой добычи на бусы.
Толпы горожан, которых подгоняли казаки и их городской управитель, таскали на стоящие у причалов суда тюки с товарами. Перебирать было некогда, сотник уже знал о том, что враг рядом, и работа шла полным ходом. Очень хорошо. Я подошел к Рубцову и задал ему вопрос.
- На сколько бусов идет погрузка?
- На четыре. Времени ведь мало, я правильно все понимаю?
- Верно, задерживаться здесь нельзя, поэтому без церемоний, что добыли, все в трюма, а как только персидские регуляры появятся, отчаливаем и уходим.
- Угу.
Сотник вернулся к своим обязанностям руководителя погрузочных работ, а я после порта направился к городским воротам и застал здесь черкесов, которые уже добыли верховых лошадей и вели активную разведку в сторону Лахиджана. Пока все было тихо, вражеского войска видно не было, и спустя три часа, так и не обнаружив гулямов знаменитого Лютф-Али-хана, я решил, что работы должны продолжаться. Больно много товара было в портовых складах Ленгеруда и бросать его не хотелось. Это была моя ошибка, и потом я не раз недобрым словом поминал свою жадность, ведь было дело, что в прошлом походе компаньонов в этом грехе винил, а нынешнем сам на него попался.
К вечеру в устье Сефируда были спущены первые четыре груженных буса, и с ними ушла большая часть моих воинов. В ночь продолжился грабеж порта, а утром, когда горожане загрузили еще четыре трофейных судна, планировалось уйти всем оставшимся казакам. Но не