'Да. Ты — в Променаде Ваукин. Если ищешь ответы на свои вопросы, то подобные тебе авантюристы собираются в таверне 'Медная корона' в трущобах. Извини, не хотела тебя обидеть'.
'Ты упомянула о гильдиях? А они какое имеют отношение к произошедшему здесь кровопролитию?'
'Я не так далека от вершащегося в городе как большинство дворян. Я слышала разговор мальчика- конюшего с его друзьями. Воры властвуют в ночи, и противостоят тем, кто пытается оспорить сие. Очевидно, рано или поздно подобные ночные противостояния должны были продолжиться и при свете дня'.
Роланна поблагодарила женщину и устремилась прочь. Джахейра шла рядом с нею.
'Я знаю это место… эти здания. Да, женщина права — это действительно Аткатла. Мы — в государстве Амн'.
'Я думала', — отвечала Роланна, — 'мои враги окажутся родом откуда-то поближе'.
'Я тоже так думала, хоть мы и не очень далеко от твоего дома, а сети некоторых организаций могут простираться даже на целые континенты. Возможно, наши головы нужны не некоему индивиду, а одной из подобных организаций. Кем бы не оказались наши враги, какое-то время мы должны решаться тише воды, ниже травы. Возможно, оставаться в доках или вообще за пределами города. Я знаю несколько подобных мест'.
'Похоже, тебе хорошо знакомо это место. Откуда у тебе сведения о нем?'
'В отличие от тебя, я уже бывала здесь. Арфисты часто путешествуют. Халид… мы с Халидом пришли сюда… ладно, скажем так: я здесь уже бывала. Однако я не знаю город достаточно хорошо, чтобы в нем ориентироваться. Нам придется отыскать трущобы. Возможно, мы сможем найти тех, кто захватил Имоен. Халид? Сильванус, позволь ему услышать мою клятву… Если придется, я очищу этого город от всех жителей, чтобы найти его убийцу… Клянусь'.
'Прекрасная клятва. Я помогу тебе исполнить ее'.
'Я сама хочу исполнить клятву и лично прослежу за тем, чтобы дело было доведено до конца. Если хочешь помочь, тем лучше. Если же нет, приготовься отойти в сторону.'
2. Ярмарка
Несколько мгновений Джахейра молча смотрела на Роланну, затем молвила: 'Что ж, весь Амн простирается перед нами. Куда отправимся?'
'Это вопрос географии или морали?' — уточнила Роланна.
'Определенно, морали. Я должна надзирать за природным равновесием, которое ты вполне можешь существенно поколебать. Потому что ты… такая, какая есть. Вот интересно, как ты примиряешься с фактом, что ты — дитя Баала? Для тебя крайне важно избрать верный путь'.
'Кто станет судить, каков путь для меня верен?'
'Конечно же, ты, но с последствиями принятых тобой решений придется столкнуться мне подобным. Я ведь Арфистка, ты знаешь. Не хотела бы я, чтобы мы оказались по разные стороны баррикад'. Роланна не представляла, как такое может в принципе произойти. Она всегда полагалась на советы Джахейры и считала ее близким другом. Возможно, по отдельным вопросам мнения их расходились, но решение Роланы следовать пути паладина Джахейра поддерживала, ведь это лучший способ противостоять скверне в крови.
Герои устремились к центру Променада Ваукин. Они обогнули большой ярмарочный шатер, заметив вход в него, у которого нес вахту стражник-амниец. Роланна попыталась было заглянуть внутри шатра.
'Стой!' — немедленно выкрикнул страж. — 'Ради твоей же безопасности, гражданка, в шатер никто не допускается! Ярмарка закрыта до разрешения нынешней проблемы'.
'Почему?' — поинтересовалась Роланна. — 'Что же здесь произошло?'
'Мы не знаем точно. До начала утреннего представления ничто не предвещало беды. Представление началось… а затем что-то случилось. Зрители, собравшиеся в шатре, чтобы посмотреть представление, так и не появились… ровно как и те, кто ступил внутрь, дабы узнать, что приключилось. Вне всякого сомнения, здесь повинна злая магия. Сейчас мы ожидаем прибытия Безликих Колдунов. Они смогут разрешить проблему, я уверен'.
'Совсем никто не появился из шатра?'
'Ну… там сказали, что один из дрессировщиков выпрыгнул из шатра, как только началось представление, но мы так и не сумели его разыскать'.
Роланну ситуация заинтересовала. Наверняка здесь — откровенное зло, с которым ей следует справиться. К тому же, следует принять во внимание и иной факт. Роланна в Аткатле неизвестна, если не считать пришедших с севера слухов о противостоянии детей Лорда Убийств. Неплохо бы, чтобы с именем ее ассоциировать праведные деяния.
'Хм', — молвила она, поразмыслив над этим, — 'я могу постоять за себя. Возможно, и вашу проблему разрешить сумею'.
'Что ж, хорошо. Если хочешь рискнуть жизнью, гражданка, не смею тебя останавливать. Но я тебя предупредил'.
'Нет никакого риска!' — с энтузиазмом возвестил Минск. — 'Пока мечи наши и сердца привержены делу добра! Верно, Бу?'
Мальчуган, стоявший поблизости и слышавший эту беседу, подошел к Роланне; на щеках его виднелись следы слез. 'Моя мама все еще внутри. Они говорят, что она не вернется'.
'О чем ты, дитя?' — вопросила Роланна.
'Моя мама отправилась в шатер, чтобы посмотреть представление. Но что-то произошло и никто оттуда не выходит. А стражи больше никого не пускают внутрь. Но моя мама все еще там! Мне нужно к маме!'
'Я попытаюсь отыскать твою маму, хорошо? Успокойся и возьми себя в руки'.
'Хорошо, госпожа', — всхлипнул малыш.
'Мы должны помочь этому ребенку!' — заявил Минск. — 'Я найду тех, кто забрал его мать, и научу их кое-чему о благочестии, уважении и о том, что следует держать руки подальше от родителей малышей!'
Перед тем, как ступить в шатер, Роланна решила разыскать помянутого стражем дрессировщика, Фергуса. Тот оказался неподалеку. Он что-то бормотал себе под нос и не замечал девушку, пока та не приблизилась к нему вплотную.
'Аааа!' — заорал пораженный Фергус. — 'Ох! Ах, ох. Ты испугала меня, прости покорно'. Он содрогнулся.
'Что с тобой произошло?' — поинтересовалась Роланна.
'П-произошло? Я был в ярмарочном шатре, и выбрался оттуда очень вовремя. Вовремя, чтобы спасти свою жизнь!' — прохрипел он, дрожа. — 'О, это было ужасно!'
'Успокойся и расскажи мне о том, что случилось, с самого начала, дружище'.
'Меня называют Тату Усмирителем Тигров. Я хотел дать представление этим утром, но его отложили из-за некоего особенного номера. Не знаю, кем был выступавший. Понимаете, я разозлился из-за того, что отложили мой номер, и оставался в задней части шатра, готовя тигров к выступлению. У меня на глазах тела их подернулись рябью! Шатер исчезал, а на его месте возникало… нечто иное, невиданное мною прежде! Я побежал к выходу. И успел как раз вовремя! Я — единственный, кому удалось бежать, больше не вышел никто. То, что я видел… ужасно!'
'Ты уверен, что ничего не знаешь об этом 'особенном номере'?'
'Н-нет. К нашему набольшему пришел кто-то из его знакомых и предложил продемонстрировать нечто из ряда вон выходящее. Не знаю, кто это был и почему это произошло'.
'А что ты видел перед тем, как бежал, Фергус?'
'Не знаю точно. Люди преображались, я видел это собственными глазами. Как будто кожа их таяла, подобно свече. Весь шатер заменяло нечто иное, как будто бы мы перемещались куда-то. Я не знаю'.