Или: сахарные жуки, Passalidae (лат.).
527
Хуберт фон Брайски (Breisky 1908–1967), австрийский писатель и путешественник, автор романов об Африке («Колосс», «Боги черного континента», Ангола и Мозамбик) и Азии («Рай рядом с адом», Камбоджа), переведенных на многие языки.
528
Campamento — лагерь; стан, бивак (порт.; литературная норма: acampamento).
529
Contracter — наемный рабочий (порт.).
530
Здесь: угодье; служебное помещение, подсобное предприятие (франц.).
531
Здесь: негров, чернокожих (франц.); r^gritude — принадлежность к черной расе; характерные особенности черной расы; негритюд.
532
Имеется в виду издававшийся Фридрихом С. Крауссом в Лейпциге ежегодник «Anthropophyteia. Jahrbiicher fur folkloristische Erhebun- gen und Forschungen zur Entwicklungsgeschichte der geschlechtlichen Moral».
533
Sternocera — жуки-златки; семейство златок (относятся к Buprestidae) представлено более чем юооо видов, распространенных в основном в странах с жарким климатом.
534
Местный эвфемизм, означающий «дать чаевые».
535
Делоникс царский (королевский), фламбоянт, огненное дерево (Flamboyant, Delonix Regia, Poinciana regia) — тропическое дерево из семейства цезальпиниевых с огенно-красными цветами.
536
Strandlaufer (нем.), Tringa L. (лат.) — вид птиц из семейства бекасовых (Scolopacidae).
537
Ibis (Ibis Cuv.).
538
Крабы из семейство Majidae (род Chionoecetes) объединяет два шельфовых и три глубоководных вида.
539
Отрывисто; муз. стаккато (ит.)
540
«Принц Совершенный» (порт.).
541