346
134 Verg. Aen., ?, 350. Перевод С. А. Ошерова. Рукописи Вергилия дают и ту и другую форму для каждой из строк. Tres гармонирует с рядом гласных в строке 350, где доминирует е, тогда как в следующей строке преобладают i, чередующиеся с а.
347
135 Verg. Aen., 11,554.
348
136 Слово finis (конец, предел) — мужского рода, и лишь изредка, в поэзии, оно обретает женский род.
349
137 Verg. Aen., I, 241. Перевод С. А. Ошерова. В данном случае finis поставлено в форму мужского рода.
350
138 Квинт Энний — см. комм. к Noct. Att., I, 22, 16.
351
139 Cupressus (кипарис), как и большинство названий деревьев в латинском языке, обычно принадлежит к женскому роду. В данном случае форма мужского рода rectos хорошо гармонирует с преобладающими в строке u и о.
352
140 Ann., 490 Vahlen.
353
141 Ann., 454 Vahlen. Слово aes (медь) — среднего рода, но в первом случае (aere fulva) поставлено в женский. Второй отмеченный вариант согласования (fulvo) является нормативным.
354
142 Ноm. Il., XX, 446; XXI, 6. Слово 'воздух', как правило, принадлежит к мужскому роду, но в эпической поэзии иногда ставится в женский.
355
143 Cic. In Verr., V, 169. Слово имеет две формы: fretum, — i n (второе склонение) и fretus, — us m (четвертое); обе они использовались в классической латыни как равноправные. В приведенной Геллием цитате употреблена вторая форма — более редкая, изменяющаяся по четвертому склонению, однако во всех известных нам рукописях Цицерона стоит in freto.
356
144 Как и в предыдущем случае, нормой является изменение слова по второму склонению, тогда как у Цицерона peccatum склоняется по четвертому.
357
145 Туллий Тирон — см. комм. Noct. Att., I, 7, 1.
358
146 Cic. In Verr., 2, 191.
359
147 Слово peccatio более нигде не засвидетельствовано.
360