Долгомуд

Когда законным с ней совокупишься браком, Хотя в лежачку тешь, хотя поставя раком. Что ж без закону мнишь в шанте пролить ты кровь, То больше о пустом терять не должно слов.

Щелкопер

Рассудок справедлив и похвалы достойной. Исчезла срамота забавы непристойной!

Фарнос

Премудрый Долгомуд, могу ль я быть твой зять, Достоин ли твою я дочь в замужство взять? О, щедры небеса, доколе, ах! страдать, Доколе красотой мне той не обладать, Котора на меня оковы наложила, Которая мой дух и сердце сокрушила? Услышьте жалкое стенание и глас, Кой простираю к вам, несчастный я, в сей час.

Долгомуд

Оставь стенания, не проливай слез реки, Несчастью многие подвластны человеки, А ты желанное получишь от меня То счастье, что тебя на дочери женя. Не мешкавши о том я предложу невесте, Пусть пойдет Щелкопер, твой друг, со мною вместе.

Отходят.

Явление 9

Фарнос

(один)

О, предвещанный мне желаемый успех, Всхожу тобою я на самый верх утех, Мне добрый Долгомуд дверь к счастью отворяет, На мой салтык он дочь свою в любовь склоняет И нудит строго ей со мною в брак вступить, А я потщусь в нее любовну страсть влупить, Которой лестная надежда мя питает, Увы, сколь много мысль меня та устрашает: Что, если Дурносов елдак свой обмочил, Который все мои веселья помрачил. О, храбрый Долгомуд, спеши скорей, спеши Врага предупредить и ярость утиши, Котора в елдаке его неутолима И что есть дочери твоей весьма любима. О, как я елдака Дурносова страшусь, Конечно, им красы драгой своей лишусь. На что я больше жду и казнь не совершаю И злобному врагу ругаться попутаю? Иду и казнь воздам достойную врагу! Ах, если от него сычуг не сберегу! Постой, исполню то, что прежде предприял, Чтоб более елдак Дурносова не встал.

Действие 2

Явление 1

Долгомуд, Миликриса и Щелкопер.

Долгомуд

Готовься радостный исполнить вскоре брак, Жених твой ждет тебя, готовься на елдак. Днесь к щастию тебе дверь мною отворенна, Моим ты промыслом вдруг сделалась блаженна, Достойного тебе супруга я избрал, У коего давно елдак, надеюсь, встал.

Миликриса

Любезный мой отец, я брак не презираю, Но к шастью приступить такому не дерзаю. Незрелость лет моих, незрелость и ума Желаниям моим противятся весьма. Исполнить бы твою не отреклась я волю И всяку б приняла непрекословно долю,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату