покойного друга. Что толку ему было вечно гадать о своем происхождении. Там, где у всех на устах предательство, праведник избирает круг благих деяний. Но мечтатели слышат только себя. Безвинен, сударыня, один лишь господь бог. Да смилуется вседержитель над моей душой и душою благородного Каспара Хаузера.

,

Примечания

1

«История немецкой литературы», т. IV, «Наука», М. 1968, стр. 503.

2

Перевод В. Левика.

3

Боже милостивый! (франц.)

4

Бедняга (франц.).

5

Честное слово (франц.)

6

Великий боже! (франц.)

7

Право же! (франц.).

8

Бог войны у древних обитателей Мексики (ацтеков).

9

Полностью, подробно (лат.).

10

Богатый афинянин, разорившийся из-за своей чрезмерной щедрости.

11

«Бог и сердце» (франц.).

12

Извините (франц.).

13

Необычайно (франц.).

14

Изумлением (франц.).

15

Болезнь сердца (франц.).

16

Проклятие (англ.).

17

Персонаж из романа «Сатирикон» римского писателя Петрония. В романе подробно описан пышный пир у Тримальхиона.

18

Свод законов (лат.).

19

Перевод В. Левика.

20

Загадка своего времени (лат.).

21

Героиня одноименной оперы французского композитора Обера (1782–1871).

22

Немецкий поэт эпохи Просвещения.

23

Здесь покоится Каспар Хаузер, загадка своего времени, происхождение неизвестно, смерть таинственна (лат.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату