голос. У стены за совершенно свободным столиком сидел, мрачный человек, видимо моряк.
Пуэйль, взглянув на моряка, от неожиданности прищелкнул языком. Да это же Абезгауз! Моряк выглядел именно так, как его описывал Джиллард. Те же бакенбарды, те же сердитые серые глаза в бесцветных ресницах.
Отстранив женщину, которая стояла перед ним, Пуэйль шагнул к столику и сказал по-английски:
— Добрый вечер, герр Абезгауз!
Моряк удивленно поднял рыжеватые брови, долго и вопросительно смотрел на Пуэйля, пытаясь вспомнить, встречались ли они когда-нибудь. Потом отпил из стакана и продолжал молчать.
— Можно присесть? — указал Пуэйль на свободный табурет.
Абезгауз молча кивнул и принялся за трубку, которая лежала на столе рядом с бутылкой вина, уже наполовину пустой. Пуэйль присел к столу, отыскивая глазами официанта. Но к нему уже, извиваясь между столиками, бежал человек в грязной синей куртке. Пуэйль заказал бутылку рому и закуску.
Абезгауз без стеснения рассматривал испанца. Продрогший Пуэйль стал согреваться. На его желтом лице выступил румянец. Погладив подбритую полоску усов, Фердинандо дружелюбно, как старому приятелю, сказал:
— Джиллард посылает вам привет!
Штурвальный кивнул, не то благодаря, не то соглашаясь. «Черт возьми, немец, кажется, не из разговорчивых», — додумал Пуэйль, соображая, как подступиться к Абезгаузу.
Когда перед испанцем оказалась пузатая с длинным толстым горлышком темная бутылка рому, он налил два стакана и, подняв свой, сказал:
— За ваше здоровье!
— За ваше здоровье, — буркнул Петер.
Они выпили, и снова — молчание. «С этой мумией можно промолчать весь вечер», — обозлился Пуэйль. Теперь он с неприязнью рассматривал багровое вытянутое лицо немца. Петер пил, не отказываясь. Когда оба захмелели, Пуэйль спросил штурвального:
— Что же вы не поинтересуетесь, как живет Джиллард? — и, помолчав, добавил: — Он очень благодарит вас за письмо о Стардсоне.
Последние слова испанца явно взволновали Абезгауза. Он вынул из губ трубку, кашлянул и спросил:
— Откуда вы знаете мистера Джилларда?
— Представителя компании Дайльтона, лучшей компании среди китобоев? — продолжал Пуэйль, подливая ром в бокал собеседника. — Между прочим, эта компания собирается строить новый флот, паровой. Китобойцы будут сильнее «Геннадия Невельского».
Абезгауз не скрыл своего удивления осведомленностью испанца.
— Откуда вы знаете о «Геннадии Невельском»?
— Я же инженер-судостроитель, — убедительно солгал Пуэйль и, нарочито горячась, добавил: — Пригласили сюда меня русские строить суда, а у самих ничего нет. Стапелей приличных нет. Работать у русских — это значит рисковать своей репутацией. Прав был Джиллард, когда ругал русских. Мы жили с ним в одном отеле в Нагасаки. Номера наши были рядом. Тогда он много хорошего о вас рассказывал.
Опьяневшему Абезгаузу похвала Пуэйля пришлась по душе, но еще больше расположили неодобрительные замечания о русских. Немец презрительно сплюнул:
— Дикари русские, животные. Не могу больше у них работать. В Японии уйду с китобойца.
— И я в Японию направляюсь, — подхватил Пуэйль. — Хотя японцы и азиаты, а быстро европейскую культуру перенимают.
Он пустился в пространные рассуждения о Японии. Пересказав все, что ему удалось запомнить из газет и случайно подслушанных разговоров о Японии, Пуэйль заключил:
— Буду для японцев строить китобойные суда! И сокрушенно вздохнул:
— Дорог каждый день. А вот приходится сидеть на берегу, ждать парохода. Раньше чем через неделю судно в Японию не ожидается. Ваш китобоец не пойдет?
— Завтра… — кивнул Абезгауз, потягивая из стакана.
— Может, взяли бы меня? — спросил Пуэйль. — Я бы заплатил хорошо.
— Наш капитан, черт возьми… — начал Петер, вспомнив приказ Клементьева, и с силой ударил кулаком по столу. — Плевал я на этого русского дикаря. В моей каюте будете. В Японии вместе уйдем с судна.
Штурвальный был уже пьян. Пуэйль достал из кармана несколько золотых монет и одну из них бросил перед подбежавшим слугой.
Вид золота отрезвил Абезгауза. Он жадно проследил, как Пуэйль спрятал в карман остальные монеты, потом сердито взглянул на слугу и сказал испанцу:
— Много заплатили.
— Мелочь, — махнул рукой Фердинандо. — Так слово моряка, берете меня до Японии?
Абезгауз поднял руку с раскрытой ладонью:
— Я сказал!
Выйдя из кабачка, они направились по Верхне-Портовой улице к лучшей гостинице города.
Пуэйль занимал один из дорогих номеров. Коридорный открыл дверь и внес в номер керосиновую лампу. Абезгауз осмотрелся и подумал: «Видно, есть деньжата у этого инженера, раз занимает такой номер. Сколько же мне взять с него?»
Абезгауз молча осматривался, следил, как испанец собирал вещи в маленький баул. Большой чемодан крокодиловой кожи стоял в углу. Пуэйль присел около него, щелкнул замками, невысоко поднял крышку и что-то переложил в нем. Снова щелкнули замки, и Пуэйль поднялся с колен, пряча в жилетный карман ключи.
— По стакану перед дорогой! — предложил он, открывая бутылку рому.
Рассчитавшись с коридорным, моряки вышли из гостиницы и зашагали вниз по мокрым доскам узкого тротуара. Абезгауз нес баул, в руках Пуэйля был чемодан. Штурвальный, подогретый ромом, говорил:
— Уйду на другой китобоец. Пойду служить к японцам. Хоть к самому дьяволу, только бы не у русских. Не уважают они настоящих моряков. Сам капитан меня, лучшего штурвального, от штурвала отгоняет.
Абезгауз выругался. Пуэйль не перебивал его, терпеливо слушал, все время опасаясь, как бы штурвальный не передумал взять его на борт китобойца. «Черт возьми, — говорил сам себе Пуэйль, — никогда еще так не волновался. Стар стал, что ли, или нервы ослабли!»
Он смахнул со лба пот. Чемодан был тяжелый, ручка врезалась в ладонь. Пуэйль улыбнулся своим мыслям, представив, как бы перетрусил немец, если бы знал, что в чемодане. И тут же признался себе, что ему не терпится расстаться с этим дорогим чемоданом.
Моряки вошли в порт и, миновав штабеля кирпича, бочек, ящиков, различных грузов, покрытых брезентом, по которому дробно стучали капли дождя, оказались у трапа, ведущего на китобоец. Несколько иллюминаторов смотрело в темноту своими круглыми желтыми глазами. На палубе угадывалось какое-то движение. Пуэйль остановился и негромко выругался. Абезгауз обернулся:
— А, черт, — с наигранной досадой произнес Пуэйль. — Вот память-то! И как я мог забыть?
Он хлопал себя по карманам. — Да что? — дыша в лицо испанца винным перегаром, спросил Петер, которому не терпелось войти в теплую каюту, улечься в постель, забыть и этот дождь, и капитана Клементьева, и свою неудачливую судьбу.
— Когда судно выходит в рейс? — спросил Пуэйль.
— Рано утром, — буркнул Петер, которого раздражала задержка. — Капитан никогда не отменяет своих распоряжений.
— Ну вот, — вздохнул Пуэйль. — А я забыл в гостинице в гардеробе фрак, а в нем документы.
Абезгауз сказал довольно грубо:
— Не тащиться же нам назад.
— О, я должен очень извиниться перед вами, — как можно любезнее проговорил Пуэйль. — Прошу вас, возьмите вещи к себе в каюту, а я сбегаю в гостиницу.
— Гм… — произнес Абезгауз. — Вас одного на китобоец не пропустят. Когда мне встречать вас?
Доверие Пуэйля, который оставлял ему свои вещи, очень льстило немцу, и он тут же подумал: