– Так собирайте их побыстрее и продолжайте!
– Хорошо, ваша честь. – Гамильтон Бергер повернулся к свидетельнице: – В то время, когда состоялся ваш разговор с обвиняемой, о котором идет речь, тело Дугласа Хепнера еще не обнаружили?
– Я возражаю, – поднялся со своего места Мейсон. – Для ответа на этот вопрос требуется вывод свидетельницы. Он является спорным и наводящим.
– Возражение принимается, – постановил судья Моран.
Бергер решил снова вернуться к багажу и спросил:
– Что вы сделали с вещами обвиняемой, которые, как вы говорили, остались у вас в квартире?
– Передала их ее адвокату.
– Под ее адвокатом вы имеете в виду Перри Мейсона, который в настоящий момент сидит рядом с Элеонорой Корбин?
– Да, сэр.
– Когда вы передали их ему?
– Семнадцатого августа, во второй половине дня.
– Почему так получилось, что вы передали багаж Перри Мейсону?
– Он пришел ко мне вместе со своей секретаршей, Деллой Стрит. Он знал, что обвиняемая жила вместе со мной, и из того, что он говорил, я поняла… В общем, он хотел забрать ее вещи, и я их ему отдала.
– Вы отдали Перри Мейсону те вещи, что обвиняемая оставила у вас в квартире?
– Да, сэр.
– Взгляните, пожалуйста, вот на эту сумку, – сказал Гамильтон Бергер, показывая сумку свидетельнице. – На ней выгравированы инициалы «Э.К.». Вы видели ее когда-нибудь раньше?
– Да, сэр.
– Где?
– В своей квартире.
– Когда?
– Когда Элеонора Корбин переезжала ко мне и во второй раз – когда ее забирал Перри Мейсон.
– То есть это один из предметов багажа, переданных вами Перри Мейсону? – уточнил Гамильтон Бергер.
– Да, сэр.
– Взгляните, пожалуйста, вот на этот чемодан. Вы его узнаете?
– Да, сэр. Это один из чемоданов, с которыми Элеонора Корбин переехала ко мне и который я в дальнейшем отдала Перри Мейсону.
– А вот этот чемодан?
– Его тоже принесла с собой Элеонора, а я отдала его мистеру Мейсону.
– Я прошу приобщить эти вещи к делу в качестве доказательств со стороны обвинения, ваша честь, – обратился Гамильтон Бергер к суду.
– У защиты есть возражения? – поинтересовался судья Моран у Мейсона.
– Что касается самих вещей – нет, но содержимое не было идентифицировано.
– Ни в сумке, ни в чемоданах в настоящий момент ничего не лежит, – сообщил Гамильтон Бергер с улыбкой. – Я предполагал, что защита выступит с подобным возражением.
– В таком случае я не возражаю против того, чтобы сумка и чемоданы были приобщены к делу в качестве доказательств, – сказал Мейсон. – Я не сомневаюсь, что это те же вещи, что свидетельница передала мне.
– Вы можете приступать к перекрестному допросу, – повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону.
Окружной прокурор вернулся к столу, отведенному для обвинения, и опустился на свое место, улыбаясь двум своим заместителям.
– Вы собираетесь приобщать к делу план квартир? – спросил Мейсон у Гамильтона Бергера.
– Да.
– Вы упомянули, что пригласите еще одного свидетеля, который идентифицирует квартиру мисс Грейнджер?
– Да.
– Если этот свидетель в настоящий момент находится в зале суда, я предпочел бы отложить перекрестный допрос Этель Белан до тех пор, пока свидетель, о котором идет речь, не идентифицирует то, что требуется. В таком случае я смогу провести полноценный перекрестный допрос Этель Белан по поводу расположения всех комнат и вещей в ее квартире.
– Хорошо, – согласился Гамильтон Бергер. – Мисс Белан, покиньте, пожалуйста, место дачи показаний на несколько минут. Мистер Уэбли Ричи, пройдите в свидетельскую ложу. Показания мистера Ричи не займут много времени, так что вы, мисс Белан, в самое ближайшее время вернетесь для ответа на вопросы мистера Мейсона.
– Да, сэр, – кивнула свидетельница.
– Сядьте вот здесь, за загородкой, – приказал судья Моран. – Мистер Мейсон приступит к перекрестному допросу сразу же после того, как мистер Ричи закончит давать показания, которые, если я правильно понял господина окружного прокурора, будут представлять собой ответы на несколько рутинных вопросов, не так ли?
– Да, ваша честь.
– Мистер Ричи, пройдите вперед и примите присягу.
Мейсон повернулся, чтобы посмотреть на приближающегося к месту дачи показаний свидетеля, и шепотом обратился к Делле Стрит, сидевшей чуть-чуть сзади него, справа от обвиняемой:
– Так-так, какие люди! Дежурный из дома «Белинда», посчитавший ниже своего достоинства беседу с нами.
Ричи прошел вперед, принял присягу, продиктовал секретарю суда свое полное имя, возраст, адрес и род занятий, а потом повернулся к окружному прокурору в ожидании вопросов.
Гамильтон Бергер всем своим видом показывал присяжным, что он вынужден допрашивать этого свидетеля только потому, что адвокат защиты проявляет такую настойчивость по малозначительным аспектам.
– Ваше полное имя – Уэбли Ричи и вы работаете дежурным в многоквартирном доме «Белинда», не так ли? – спросил Гамильтон Бергер.
– Да, сэр.
– Как давно вы там работаете?
– Немногим больше двух лет.
– Вы представляете, какие квартиры расположены на третьем этаже?
– Да, сэр.
– Вы знакомы с женщиной, снимающей триста пятьдесят восьмую квартиру, мисс Сьюзен Грейнджер?
– Да, сэр.
– А с Этель Белан, свидетельницей, выступавшей до вас?
– Да, сэр.
– Вы представляете расположение комнат в квартирах Сьюзен Грейнджер и Этель Белан?
– Да, сэр.
– Взгляните, пожалуйста, вот на этот план, мистер Ричи. Правильно ли показано на нем расположение комнат в квартире триста пятьдесят восемь и в квартире триста шестьдесят?
Свидетель изучил план, переданный ему Гамильтоном Бергером, и заявил:
– Да, сэр. Обе квартиры идентичны, только шкаф в одной из спален триста шестидесятой квартиры меньше – там боковые стенки на три с половиной фута уже.
– При составлении этого плана соблюдался масштаб?
– Да, сэр.
– Кто его чертил?
– Я.
– По чьей просьбе?